Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
var
en
gammel
mann
som
jeg
synes
jaggu
var
rar
Da
war
ein
alter
Mann,
den
ich
ziemlich
schrullig
fand
Han
gikk
med
aviser
han
var
ikke
særlig
snar
Er
trug
die
Zeitungen
aus,
war
nicht
sehr
flink
geschwind
Når
du
kom
hjem
fra
fest
så
kunne
du
se
ham
borti
gata
Wenn
du
nach
Feiern
heimkamst,
sahst
du
ihn
die
Straße
entlang
geh'n
Der
han
gikk
og
dro
på
tralla
midt
i
mørket
neonnatta
Dort
ging
er
und
summte
leise
mitten
in
der
Neonnachtabendszeit
Han
går
med
avisen
sier
aldri
noen
ting
Er
geht
mit
der
Zeitung,
sagt
niemals
ein
Wort
Putter
verden
gjennom
luken
din
Schiebt
die
Welt
durch
deinen
Türschlitz
fort
Sommer
og
vinter
høst
og
vår
Sommer
und
Winter,
Herbst
und
Frühling
Han
gikk
med
avisen
i
over
tredve
år
Er
trug
die
Zeitung
aus
über
dreißig
Jahre
lang
Ofte
har
jeg
lurt
på
hvem
han
egentlig
var
Oft
hab
ich
mich
gefragt,
wer
er
eigentlich
war
Spurte
du
han
spørsmål
fikk
du
neppe
svar
Fragtest
du
ihn
etwas,
gab's
wohl
keine
Antwort
drauf
sofort
Det
var
ingen
som
kjente
ham
nede
på
budsentralen
Keiner
kannte
ihn
unten
beim
Zeitungsanstaltverein
Men
han
smilte
ofte
og
han
smilte
bra
Doch
er
lächelte
oft
und
sein
Lächeln
war
echt
fein
Han
går
med
avisen
sier
aldri
noen
ting
Er
geht
mit
der
Zeitung,
sagt
niemals
ein
Wort
Putter
verden
gjennom
luken
din
Schiebt
die
Welt
durch
deinen
Türschlitz
fort
Sommer
og
vinter
høst
og
vår
Sommer
und
Winter,
Herbst
und
Frühling
Han
gikk
med
avisen
i
over
tredve
år
Er
trug
die
Zeitung
aus
über
dreißig
Jahre
lang
Det
var
en
gammel
mann
som
jeg
synes
jaggu
var
rar
Da
war
ein
alter
Mann,
den
ich
ziemlich
schrullig
fand
Han
gikk
med
avisen
og
han
var
ikke
særlig
snar
Er
trug
die
Zeitungen
aus,
war
nicht
sehr
flink
geschwind
Mange
mange
mange
mange
aviser
Viele,
viele,
viele,
viele
Zeitungen
Mange
mange
mange
overskrifter
Viele,
viele,
viele
Schlagzeilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Lillo-stenberg, Lars Beckstrom, Oystein Jevanord
Attention! Feel free to leave feedback.