Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
har
vi
musik'ern,
han
naboen
min
Da
haben
wir
den
Musiker,
meinen
Nachbarn
Og
han
har
med
seg
en
venn
Und
er
hat
einen
Freund
dabei
Mon
tro
hva
de
har
i
gjære
Ob
die
wohl
was
vorhaben?
Slappe
av
og
musisere
og
drikke
vin
Entspannen,
musizieren
und
Wein
trinken
Det
er
godt
gjort
å
kunne
leve
av
musikken
sin
eller
hva,
jeg
bare
spør
Es
ist
gut,
wenn
man
von
seiner
Musik
leben
kann,
oder?
Ich
frage
ja
nur
Har'n
arva
Hat
er
geerbt?
Det
er'ke
alle
forunt,
å
kunne
leve
av
hobbyen
sin
Es
ist
nicht
jedem
vergönnt,
von
seinem
Hobby
leben
zu
können
Han
sier
det
går
rundt
Er
sagt,
es
läuft
so
Men
jeg
har
mine
tvil
Aber
ich
habe
meine
Zweifel
Aldri
forstått
meg
helt
på
naboen
min
Ich
habe
meinen
Nachbarn
nie
ganz
verstanden
Nå
ligger'n
under
et
tre
Jetzt
liegt
er
unter
einem
Baum
Mens
jeg
hogger
ved
Während
ich
Holz
hacke
Slapper
godt
av
når
andre
kommer
hjem,
ah
Er
entspannt
sich,
wenn
andere
nach
Hause
kommen,
ah
Så
er
det
inn
til
by'n
og
på'n
igjen,
seint
oppe
og
seint
i
seng,
å-hå
Dann
geht
es
in
die
Stadt
und
wieder
ran,
spät
auf
und
spät
ins
Bett,
oh-ho
Har'n
arva
Hat
er
geerbt?
Det
æ'kke
alle
forunt,
å
kunne
leve
av
hobbyen
sin
Es
ist
nicht
jedem
vergönnt,
von
seinem
Hobby
leben
zu
können
Han
sier
det
går
rundt
Er
sagt,
es
läuft
so
Men
jeg
har
mine
tvil
(tvil)
Aber
ich
habe
meine
Zweifel
(Zweifel)
(Jeg
har
mine
tvil)
(Ich
habe
meine
Zweifel)
(Jeg
har
mine
tvil)
(Ich
habe
meine
Zweifel)
(Jeg
har
mine
tvil)
(Ich
habe
meine
Zweifel)
Ja,
der
går
musik'ern,
han
naboen
min
Ja,
da
geht
der
Musiker,
mein
Nachbar
Drar
avgårde
når
jeg
kommer
fra
jobb
Fährt
los,
wenn
ich
von
der
Arbeit
komme
Da
ska'n
ut
på
ar'be
Dann
muss
er
raus
zum
Arbeiten
Seint
opp
og
seint
i
seng
er
hans
refreng
Spät
auf
und
spät
ins
Bett
ist
sein
Motto
Det
har'n
gjort
i
alle
år
han
har
bodd
her
Das
hat
er
all
die
Jahre
gemacht,
die
er
hier
gewohnt
hat
Det
må
være
usle
kår,
å-å
Das
müssen
miese
Bedingungen
sein,
oh-oh
Ha'kke
noe
annet
liv
enn
det
her
Hat
kein
anderes
Leben
als
das
hier
Sitte
dag
ut
og
dag
inn
Sitzt
Tag
ein,
Tag
aus
Klimpre
på
gitaren
sin
Klimpert
auf
seiner
Gitarre
Men
nå
som
det
har
blitt
vår
Aber
jetzt,
wo
es
Frühling
geworden
ist
Da
er'n
ute
i
hagan
Da
ist
er
draußen
im
Garten
Vandre
rundt
på
måfå
Wandert
ziellos
umher
Plukker
en
blomst
Pflückt
eine
Blume
Drømmer
seg
langt
vekk
Träumt
sich
weit
weg
Ja,
der
har
du
naboen
min
Ja,
da
hast
du
meinen
Nachbarn
Kaster
bort
livet
sitt
Verschwendet
sein
Leben
På
denne
musikken
Mit
dieser
Musik
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Lillo-stenberg, Lars Beckstrom, Lars Lundevall, Oystein Paasche
Attention! Feel free to leave feedback.