Lyrics and translation deLillos - Naboen min
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
har
vi
musik'ern,
han
naboen
min
Вот
он,
музыкант,
мой
сосед.
Og
han
har
med
seg
en
venn
И
с
ним
его
друг.
Mon
tro
hva
de
har
i
gjære
Интересно,
что
они
задумали?
Slappe
av
og
musisere
og
drikke
vin
Расслабиться,
музицировать
и
пить
вино.
Det
er
godt
gjort
å
kunne
leve
av
musikken
sin
eller
hva,
jeg
bare
spør
Неплохо
жить
за
счёт
своей
музыки,
или
как,
я
просто
спрашиваю.
Har'n
arva
Наследство
получил?
Det
er'ke
alle
forunt,
å
kunne
leve
av
hobbyen
sin
Не
всем
дано
жить
своим
хобби.
Han
sier
det
går
rundt
Он
говорит,
что
концы
с
концами
сводит.
Men
jeg
har
mine
tvil
Но
у
меня
есть
сомнения.
Aldri
forstått
meg
helt
på
naboen
min
Никогда
не
понимал
своего
соседа.
Nå
ligger'n
under
et
tre
Сейчас
он
лежит
под
деревом,
Mens
jeg
hogger
ved
Пока
я
колю
дрова.
Slapper
godt
av
når
andre
kommer
hjem,
ah
Хорошо
отдыхает,
когда
другие
приходят
с
работы,
ага.
Så
er
det
inn
til
by'n
og
på'n
igjen,
seint
oppe
og
seint
i
seng,
å-hå
Потом
в
город,
и
всё
по
новой,
поздно
ложится
и
поздно
встаёт,
о-хо.
Har'n
arva
Наследство
получил?
Det
æ'kke
alle
forunt,
å
kunne
leve
av
hobbyen
sin
Не
всем
дано
жить
своим
хобби.
Han
sier
det
går
rundt
Он
говорит,
что
концы
с
концами
сводит.
Men
jeg
har
mine
tvil
(tvil)
Но
у
меня
есть
сомнения
(сомнения).
(Jeg
har
mine
tvil)
(У
меня
есть
сомнения).
(Jeg
har
mine
tvil)
(У
меня
есть
сомнения).
(Jeg
har
mine
tvil)
(У
меня
есть
сомнения).
Ja,
der
går
musik'ern,
han
naboen
min
Да,
вот
он
идёт,
музыкант,
мой
сосед.
Drar
avgårde
når
jeg
kommer
fra
jobb
Уходит,
когда
я
прихожу
с
работы.
Da
ska'n
ut
på
ar'be
Тогда
он
идёт
"работать".
Seint
opp
og
seint
i
seng
er
hans
refreng
Поздно
ложится
и
поздно
встаёт
- его
девиз.
Det
har'n
gjort
i
alle
år
han
har
bodd
her
Он
так
делает
все
эти
годы,
что
живёт
здесь.
Det
må
være
usle
kår,
å-å
Должно
быть,
жалкое
существование,
о-о.
Ha'kke
noe
annet
liv
enn
det
her
Нет
у
него
другой
жизни,
кроме
этой.
Sitte
dag
ut
og
dag
inn
Сидит
дни
напролёт,
Klimpre
på
gitaren
sin
Брынчит
на
своей
гитаре.
Men
nå
som
det
har
blitt
vår
Но
теперь,
когда
пришла
весна,
Da
er'n
ute
i
hagan
Он
выходит
в
сад,
Vandre
rundt
på
måfå
Бродит
без
дела,
Plukker
en
blomst
Сорвёт
цветок,
Drømmer
seg
langt
vekk
Мечтает
о
чём-то
далёком.
Ja,
der
har
du
naboen
min
Да,
вот
он,
мой
сосед.
Kaster
bort
livet
sitt
Транжирит
свою
жизнь
På
denne
musikken
На
эту
музыку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Lillo-stenberg, Lars Beckstrom, Lars Lundevall, Oystein Paasche
Attention! Feel free to leave feedback.