deLillos - Tog - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation deLillos - Tog




Sett deg ned reiser vi
Садись, мы едем.
Kikk ut og se og ta det med ro
Взгляни и успокойся.
Bare en liten bag har du
У тебя всего лишь маленькая сумка.
Bare en liten koffert har jeg
У меня есть небольшой чемодан.
toget blir jeg aldri ordentlig trist
В поезде я никогда не грущу по-настоящему.
Fordi jeg vet vi kommer frem til sist
Потому что я знаю, что мы дойдем до конца.
Se vi kjører enda fortere
Видишь мы едем еще быстрее
Enn de evindelige bilene
Чем вечные машины
Selvfølgelig kan det være kjedelig
Конечно, это может быть скучно.
Å sitte stille i timevis
Сидеть неподвижно часами.
Men som jeg har blitt en voksen mann
Но теперь когда я стал взрослым человеком
Feles lenger ikke turen lang
Фелес больше не путешествует так долго
lang
Так долго
Har lite å si om det er minner eller
Мне нечего сказать, если это воспоминание.
Forventninger som reisen gjelder
Ожидания, связанные с путешествиями
Jeg tenker ofte at jeg er film
Мне часто кажется,что я в кино.
Ser ut av vinduet og spiller meg inn
Смотришь в окно и играешь со мной.
Jeg tenker at jeg er en kar som
Я думаю, что я парень, который ...
Finner ut ting som han ikke ante om
Узнать то, о чем он понятия не имел.
Seg selv og byen som han reiser til
Он сам и город, в который он едет.
Og du er hun som gir ham mystiske smil
И ты единственная, кто дарит ему загадочные улыбки.
derfor blir det ikke kjedelig
Так вот почему это не будет скучно.
Å sitte stille i timevis
Сидеть неподвижно часами.
For som jeg har blitt en voksen mann
Теперь когда я стал взрослым человеком
Føles lenger ikke turen lang
Путешествие больше не кажется таким долгим.
lang
Так долго
Utenfor farer trærne forbi
За окном мелькают деревья.
De står stille og har gjort det i hele sitt liv
Они стоят на месте и делают это всю свою жизнь.
Selvfølgelig kan jeg være enig i
Конечно, я могу согласиться.
At det er mye som er kjedelig
Многие вещи скучны.
Men alle får vel noen tanker glid
Я думаю, у каждого есть какие-то мысли на ходу.
Alle har vel en drøm å drømme i
У каждого есть мечта, чтобы мечтать.





Writer(s): Lars Lillo-stenberg


Attention! Feel free to leave feedback.