Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wannabe a Kid Again
Wieder Kind sein wollen
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
I
wanna
be
big.
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
ich
will
groß
sein.
Pissin'
off
a
bridge
not
givin'
a
shit.
Von
einer
Brücke
pinkeln,
scheiß
drauf.
Fly
like
astone
thrown
out
my
home
Fliegen
wie
ein
Stein,
geworfen
aus
meinem
Zuhause
In
a
telephone
booth
In
einer
Telefonzelle
But
they
don't
make
those
anymore.
Aber
die
gibt
es
nicht
mehr.
I
got
the
cure
for
the
canker
sore.
Ich
habe
die
Heilung
für
die
Aphthe.
I
live
right
above
in
the
candy
store.
Ich
wohne
direkt
darüber
im
Süßwarenladen.
I
have
scars
that
no
one
can
ever
see
Ich
habe
Narben,
die
niemand
jemals
sehen
kann
I
got
walls
that
are
even
unknown
to
me.
Ich
habe
Mauern,
die
selbst
mir
unbekannt
sind.
I
make
art.
I
draw
pictures
with
words
Ich
mache
Kunst.
Ich
zeichne
Bilder
mit
Worten
Summon
emotions
from
deep
within
my
skull.
Beschwöre
Emotionen
tief
aus
meinem
Schädel.
Not
for
glory,
I'll
tell
you
a
story.
Nicht
für
Ruhm,
ich
erzähle
dir
eine
Geschichte.
Don't
gotta
relate.
Du
musst
dich
nicht
damit
identifizieren.
Narrate
my
feelings
there's
Erzähle
meine
Gefühle,
es
ist
Nothing
wrong
with
feeling
Nichts
falsch
daran
zu
fühlen
No
fronts,
Keine
Fassaden,
No
gimmicks,
Keine
Gimmicks,
No
lights,
Keine
Lichter,
Just
lyrics,
No
flesh,
No
spirit
Nur
Texte,
kein
Fleisch,
kein
Geist
Yo,
I
don't
wanna
be
a
Hendrix.
Yo,
ich
will
kein
Hendrix
sein.
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
I
wanna
be
a
kid
again,
I
wanna
be
big.
Ich
will
wieder
ein
Kind
sein,
ich
will
groß
sein.
Pissin'
off
a
bridge
not
givin'
a
shit.
Von
einer
Brücke
pinkeln,
scheiß
drauf.
Dim
witted
kill
shit,
milk
all
of
it
Dumm,
töte
Scheiße,
melke
alles
davon
Before
I'm
fully
lactose
intolerant
Bevor
ich
völlig
laktoseintolerant
bin
No
pun
intended,
my
voice
is
quiet.
Kein
Wortspiel
beabsichtigt,
meine
Stimme
ist
leise.
But
my
thoughts
be
a
shade
violent.
Aber
meine
Gedanken
sind
ein
wenig
gewalttätig.
Aim
before
you
pull
Ziele,
bevor
du
abziehst
Philosophically,
Philosophisch,
I'm
outside
of
the
cave
and
imagery
Ich
bin
außerhalb
der
Höhle
und
Bilder
Turnin'
ivory
to
gold
then
into
ebony
Verwandeln
Elfenbein
in
Gold,
dann
in
Ebenholz
Now
what'd
you
say
to
me?
Was
hast
du
mir
gerade
gesagt?
Just
then,
afraid
of
confrontation
Genau
dann,
Angst
vor
Konfrontation
I
love
so
much,
Ich
liebe
so
sehr,
I
hate
so
much,
Ich
hasse
so
sehr,
Cause
I
hear
voices
in
my
head
Denn
ich
höre
Stimmen
in
meinem
Kopf
And
they
sing
to
me.
Und
sie
singen
für
mich.
I
don't
know
who
I'm
trynna
be
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
sein
will
Or
who
I'm
trynna
please.
Oder
wem
ich
gefallen
will.
I
wanna
kill
all
the
noises
that
I
hear
inside
my
head.
Your
words
are
better
Ich
will
all
die
Geräusche
töten,
die
ich
in
meinem
Kopf
höre.
Deine
Worte
sind
besser
Left
unsaid,
I
wish
that
they
were
dead.
Ungesagt,
ich
wünschte,
sie
wären
tot.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Evans
Album
DWNR
date of release
31-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.