dekma - ЧЕЛОВЕК ИЗ ТЬМЫ - translation of the lyrics into German

ЧЕЛОВЕК ИЗ ТЬМЫ - dekmatranslation in German




ЧЕЛОВЕК ИЗ ТЬМЫ
DER MENSCH AUS DER FINSTERNIS
Нахожусь в положении заведомо проигрышном
Ich befinde mich in einer von vornherein verlorenen Position
Но и не такие проблемы решал
Doch auch solche Probleme habe ich schon gelöst
Хочу видеть одно, как мир догорает до тла
Ich will nur eines sehen, wie die Welt bis auf die Grundmauern niederbrennt
Разошлась по швам голова
Der Kopf ist auseinandergeplatzt
Sorry, что помешал, но я не извинюсь
Sorry, dass ich gestört habe, aber ich werde mich nicht entschuldigen
Я больной ебанат и я не изменюсь
Ich bin ein kranker Freak und ich werde mich nicht ändern
Я живу в темноте и на шее укус
Ich lebe in der Dunkelheit und ein Biss am Hals
Человек каждый день возвращался во тьму
Der Mensch kehrte jeden Tag in die Finsternis zurück
Я вернусь во тьму, когда настанет рассвет
Ich werde in die Finsternis zurückkehren, wenn der Morgen anbricht
Ты всё правильно понял меня больше нет
Du hast alles richtig verstanden - mich gibt es nicht mehr
Босые ноги по сырой земле
Barfuß über feuchte Erde
Доведут человека, что найдёт ответ
Werden den Menschen führen, der die Antwort finden wird
Человек, что найдёт себе новый дом
Der Mensch, der ein neues Zuhause finden wird
Есть прецендент, ему не впервой
Es gibt einen Präzedenzfall, es ist nicht das erste Mal für ihn
Может он поймёт, кто он такой
Vielleicht wird er verstehen, wer er ist
Но лишь когда застынет кровь
Doch erst wenn das Blut gerinnt
Но человеку нужен человек
Doch ein Mensch braucht einen Menschen
Но где взять человека, если нет тем для бесед?
Doch woher einen Menschen nehmen, wenn es keine Themen für Gespräche gibt?
Куда подходит человек? Он не из этих, не из тех
Wohin passt der Mensch? Er gehört nicht zu diesen, nicht zu jenen
Его нелепая улыбка вызывает только смех
Sein unbeholfenes Lächeln ruft nur Gelächter hervor
Уёбки будут хохотать, пока он плачет
Die Arschlöcher werden lachen, während er weint
Проводя ночи в мыслях, что всё сложится иначе
Indem er Nächte damit verbringt zu denken, dass alles anders kommen wird
И это не конец, он, блять, походу, только начал
Und das ist nicht das Ende, er hat, verdammt, anscheinend gerade erst angefangen
И так как ему выгодно события переиначил, но зачем?
Und da es ihm nützlich war, hat er die Ereignisse verdreht, aber warum?
Человек из тьмы следит за каждым шагом
Der Mensch aus der Finsternis verfolgt jeden Schritt
Человек из тьмы живёт твоим кошмаром
Der Mensch aus der Finsternis lebt deinen Albtraum
Человек из тьмы следит за каждым шагом
Der Mensch aus der Finsternis verfolgt jeden Schritt
Человек из тьмы хочет начать сначала
Der Mensch aus der Finsternis will neu anfangen
Я вернусь во тьму, когда настанет рассвет
Ich werde in die Finsternis zurückkehren, wenn der Morgen anbricht
Ты всё правильно понял меня больше нет
Du hast alles richtig verstanden - mich gibt es nicht mehr
Босые ноги по сырой земле
Barfuß über feuchte Erde
Доведут человека, что найдёт ответ
Werden den Menschen führen, der die Antwort finden wird
Человек, что найдёт себе новый дом
Der Mensch, der ein neues Zuhause finden wird
Есть прецендент, ему не впервой
Es gibt einen Präzedenzfall, es ist nicht das erste Mal für ihn
Может он поймёт, кто он такой
Vielleicht wird er verstehen, wer er ist
Но лишь когда застынет кровь
Doch erst wenn das Blut gerinnt
Кто-то запустил мне титры, но это новое начало
Jemand hat die Abspann für mich gestartet, aber das ist ein Neuanfang
Много манили, долго сирена кричала, но я не прогнулся под стадо
Viele lockten, lange schrie die Sirene, doch ich habe mich nicht vor der Herde gebeugt
Лишился всего, кроме чувства страха перманентного
Habe alles verloren, außer dem Gefühl permanenter Angst
Не нашёл себе дом, нашёл лишь объедки (Человек возвращается в тени)
Habe kein Zuhause gefunden, nur Essensreste (Der Mensch kehrt in die Schatten zurück)
Veno, спасибо, что вышел из могилы
Veno, danke, dass du aus dem Grab gekommen bist






Attention! Feel free to leave feedback.