Lyrics and translation Ditonellapiaga - Morphina
Cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи
Dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи
Non
mi
scolla
gli
occhi
di
dosso
Не
сводишь
с
меня
глаз
Vibrano
le
pareti
viola,
labirinti
di
parole,
la
saliva
cola
Вибрируют
фиолетовые
стены,
лабиринты
слов,
слюна
стекает
Scende
fin
giù,
sopra
la
tua
schiena
Спускается
вниз,
по
твоей
спине
Ho
le
mie
mani,
un
origami
di
una
pantera
nera,
morfina
У
меня
есть
руки,
оригами
черной
пантеры,
морфин
Sedativo
alcolico
corre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Алкогольное
успокоительное
разливается,
на
наших
губах
тает
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Медленно,
медленно,
медленно
Pelle
nuda
sfiorami,
consuma
tutti
i
battiti
del
cuore
in
gola
Твоя
голая
кожа
ласкает
меня,
поглощает
все
удары
сердца
в
горле
Se
mi
sento
che
la
testa
è
vuota
Если
я
чувствую,
что
голова
пустая
La
tua
ombra
tatuata
sul
mio
corpo
mi
scopre,
mi
esplora
Твоя
тень,
вытатуированная
на
моем
теле,
открывает
меня,
исследует
меня
Sedativo
atomico
scorre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Атомное
успокоительное
течет,
на
наших
губах
тает
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Медленно,
медленно,
медленно
Cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи
Mi
co-co,
mi-mi
co-co,
mi-mi
co-comincia
a
Он-он-он,
он-он-он
на-на-начинает
Mi
co-co,
mi-mi
co-co,
mi-mi
co-comincia
a
Он-он-он,
он-он-он
на-на-начинает
Mi
co-co,
mi-mi
co-co,
mi-mi
co-comincia
a
Он-он-он,
он-он-он
на-на-начинает
Mi
co-co,
mi-mi
co-co-comincia
a
piacere,
ma
cosa
mi
(Ah)
Он-он-он-начинает
мне
нравиться,
но
что
ты
делаешь
со
мной
(Аах)
Snodami
le
vene
se
pulsano
Расслабь
мои
вены,
если
они
пульсируют
A
duecento
bpm
raggomitola
il
flusso
При
двухстах
ударах
в
минуту
сверни
течение
Del
tempo
che
la
notte
è
corta
Той
ночи,
что
коротка
La
tua
bocca
sulla
mia
coreografia
disinvolta
e
contorta
Твой
рот
на
моем
раскованном
и
извращенном
теле
Sedativo
erotico
scorre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Эротическое
успокоительное
разливается,
на
наших
губах
тает
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Медленно,
медленно,
медленно
Cucimiti
addosso
la
tua
pelle
d'oca
Пришей
к
себе
свою
мурашки
Brividi
percorrono
il
collo,
collasso
Дрожь
пробегает
по
шее,
коллапс
Rianimami
il
cuore
Сделай
мне
массаж
сердца
La
tua
bocca
sulla
mia,
un'anestesia
di
pompelmo,
lampone
Твой
рот
на
моем,
анестезия
из
грейпфрута
и
малины
Sedativo
cosmico
scorre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Космическое
успокоительное
разливается,
на
наших
губах
тает
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Медленно,
медленно,
медленно
(Senti
come
frizza
questo)
(Почувствуй,
как
это
бурлит)
Rêve
de
moi
jusqu'au
moment
où
tous
sera
fini
Мечтай
обо
мне,
пока
все
не
закончится
Rêve
de
moi
jusqu'au
moment
où
la
nuit
se
termine
Мечтай
обо
мне,
пока
не
закончится
ночь
Cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи
Dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи,
что
ты
творишь
со
мной,
скажи
Mi
co-co,
mi-mi
co-co,
mi-mi
co-comincia
a
Он-он-он,
он-он-он
на-на-начинает
Mi
co-co,
mi-mi
co-co,
mi-mi
co-comincia
a
Он-он-он,
он-он-он
на-на-начинает
Mi
co-co,
mi-mi
co-co,
mi-mi
co-comincia
a
Он-он-он,
он-он-он
на-на-начинает
Mi
co-co,
mi-mi
co-co-comincia
a
piacere,
ma
cosa
mi
fai?
(Ahi)
Он-он-он-начинает
мне
нравиться,
но
что
ты
делаешь
со
мной?
(Ай)
Comincia
a
piacere,
ma
cosa
mi
fai?
(Ahi)
Он-он-он-начинает
мне
нравиться,
но
что
ты
делаешь
со
мной?
(Ай)
Mi
dà
piacere,
ma
cosa
mi
Это
доставляет
мне
удовольствие,
но
что
ты
Mi
mandi
in
orbita,
rêverie
Ты
отправляешь
меня
в
космос,
мечтатель
Voglio
sentire
che
cosa
mi
fai
Я
хочу
почувствовать,
что
ты
делаешь
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Margherita Carducci, Roberto Demartis, Benjamin Ventura, Alessandro Casagni
Attention! Feel free to leave feedback.