Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
buzzcut, daisy
Bürstenschnitt, Gänseblümchen
Before
you
threw
some
punches,
you
told
me,
"Get
your
rings"
Bevor
du
mir
ein
paar
Schläge
versetztest,
sagtest
du:
"Zieh
deine
Ringe
aus"
I
still
did
what
you
told
me
despite
of
everything
Ich
tat
trotzdem,
was
du
mir
sagtest,
trotz
allem
Maybe
I
just
should've
pushed
it
a
little
bit
more
Vielleicht
hätte
ich
es
einfach
ein
bisschen
weiter
treiben
sollen
Maybe
I
don't
really
miss
being
16
Vielleicht
vermisse
ich
es
gar
nicht
wirklich,
16
zu
sein
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
And
I
see
right
through
you
(I
need
to
be
first
place
all
the
time)
Und
ich
durchschaue
dich
(Ich
muss
immer
an
erster
Stelle
stehen)
And
I
see
right
through
you
(and
you
wanted
the
trophy,
but
it's
mine)
Und
ich
durchschaue
dich
(und
du
wolltest
die
Trophäe,
aber
sie
gehört
mir)
And
I
see
right
through
you
(you
can't
see
through
my
lies)
Und
ich
durchschaue
dich
(du
kannst
meine
Lügen
nicht
durchschauen)
And
I
see
right
through
you
Und
ich
durchschaue
dich
This
fella
right
here's
gonna
give
me
the
tour
Dieser
Kerl
hier
wird
mir
die
Tour
geben
Do
you
think
I
hooked
up
with
a
good
guy?
Glaubst
du,
ich
habe
einen
guten
Typen
erwischt?
Yeah,
I
think
you
have
Ja,
ich
denke
schon
He
knows
town
pretty
well?
Kennt
er
sich
hier
gut
aus?
Well,
he's
been
here
a
long
time
Nun,
er
ist
schon
lange
hier
Now,
is
this-
Ist
das
nun-
He
kept
trying
to
figure
out
where
the
middle
of
town
is
Er
versuchte
herauszufinden,
wo
die
Mitte
der
Stadt
ist
Is
this
a
pretty
good
shot
of
town
right
here?
What
is
town?
Ist
das
eine
ziemlich
gute
Aufnahme
von
der
Stadt
hier?
Was
ist
Stadt?
Well,
this
is
not
town
Nun,
das
ist
nicht
Stadt
You'd
have
to
basically
take
a
view
of
the
whole
thing
from
up
there
Du
müsstest
im
Grunde
einen
Blick
auf
das
Ganze
von
dort
oben
werfen
Up
above
(uh-huh),
to
get
the
real
thing
Von
oben
(aha),
um
das
Richtige
zu
bekommen
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
Is
it
too
much
to
say
I
want
it
back?
Ist
es
zu
viel
gesagt,
wenn
ich
sage,
ich
will
es
zurück?
I
don't
think
that
I
recognize
anymore
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
das
noch
wiedererkenne
Do
you
know
what
sounds
fair?
Weißt
du,
was
fair
klingt?
I'm
surrounded
by
my
hair
on
the
bathroom
floor
Ich
bin
umgeben
von
meinen
Haaren
auf
dem
Badezimmerboden
I
know
I
directed
this
movie
Ich
weiß,
ich
habe
bei
diesem
Film
Regie
geführt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Taconelli
Album
Frailty
date of release
12-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.