doa - Siren - translation of the lyrics into German

Siren - doatranslation in German




Siren
Sirene
分厚い雲にじんわり 包み込まれ 倒れそう
Sanft von dichten Wolken umhüllt, drohe ich zu fallen.
どうせならどしゃぶりになれ 何かを今 失いそう
Wenn schon, dann soll es in Strömen regnen. Ich fühle, dass ich jetzt etwas verliere.
ジユウという響きに ただ憧れ
Ich sehnte mich nur nach dem Klang namens Freiheit.
結局僕はどこまで はばたいてゆけたというの
Wie weit, frage ich mich, konnte ich letztendlich meine Flügel ausbreiten?
絶対きみだろ 何も無い僕のそばにいたのは
Sicher warst du es, die an meiner Seite war, als ich nichts besaß.
そうだろ 黙って抱きしめてくれたのは
Nicht wahr? Die mich schweigend in die Arme nahm.
風吹く真昼の街に サイレンが響きわたる
In der vom Wind gepeitschten Mittagsstadt hallt eine Sirene wider.
愚か者よ 目を覚ませ
Du Närrin, erwache!
気がつきゃ 道を曲がり 踏切を渡って
Als ich es bemerkte, bog ich von der Straße ab, überquerte den Bahnübergang,
見慣れた通りの はじっこに たどり着いて 黄昏の世界
erreichte das Ende der vertrauten Straße, eine Welt im Zwielicht.
その窓の灯りは 誰のためのもの
Für wen ist jenes Licht im Fenster dort bestimmt?
こんな時こそすべてを 前向きにとらえさせておくれ
Lass mich gerade in solchen Zeiten alles positiv sehen, bitte.
絶対きみだろ ゆずれぬ物は 目の前にある
Sicher bist du es. Das, was ich nicht aufgeben kann, liegt jetzt direkt vor meinen Augen.
そうだろ ムリヤリ抱きしめりゃいいんだ
Nicht wahr? Ich sollte dich einfach mit aller Kraft in meine Arme schließen.
ふるえる胸の奥の方 サイレンが響きわたる
Tief im Innern meiner bebenden Brust hallt eine Sirene wider.
愚か者よ 走り出せ
Du Närrin, lauf los!
絶対きみだろ 何も無い僕のそばにいたのは
Sicher warst du es, die an meiner Seite war, als ich nichts besaß.
そうだろ 同じ光を見てた
Nicht wahr? Wir blickten auf dasselbe Licht.
Don't let me be alone たしかに僕には聞こえている
Don't let me be alone. Ganz sicher, ich kann es hören.
そうだよ 知らないふりはもうできない
Ja, so ist es. Ich kann nicht länger so tun, als wüsste ich es nicht.
優しい歌声のよに サイレンが空に溶ける
Wie eine sanfte Gesangsstimme, so löst sich die Sirene im Himmel auf.
愚か者よ 叫べ
Du Närrin, schrei es hinaus!





Writer(s): 稲葉 浩志, 徳永 暁人, 稲葉 浩志, 徳永 暁人


Attention! Feel free to leave feedback.