Lyrics and translation doa - シュガー トレイン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真っ白な日差しの裏
この黒い部屋にたどりついて
Сквозь
ослепительно
белые
лучи
солнца,
я
добрался
до
этой
темной
комнаты,
不釣り合いなレールの上で
お互いを確かめ合う
и
на
этих
несоразмерных
рельсах
мы
проверяем
друг
друга.
近づけば近づくほど許し合えぬことまた一つ
Чем
ближе
мы
становимся,
тем
больше
появляется
вещей,
которые
мы
не
можем
простить
друг
другу,
レンガのように増えてゆくけれど
они
растут,
как
кирпичная
стена.
今日も明日も見えないから
Потому
что
я
не
вижу
ни
сегодняшнего,
ни
завтрашнего
дня,
震えながら走ってる
я
дрожу
и
бегу.
君だけを守れるなら
Если
я
смогу
защитить
тебя,
どれだけでも汚れよう
я
готов
запачкаться
чем
угодно.
今にも融けてしまいそうなシュガー
トレイン
Сахарный
поезд,
который
вот-вот
растает,
荷物は投げ捨てて
何処までいこう
бросив
багаж,
как
далеко
мы
сможем
зайти?
世界が明日終わるとして
君は誰といるかい
Если
мир
завтра
закончится,
с
кем
ты
будешь?
禁断のトンネルをあと何往復すればいいかい
Сколько
раз
нам
еще
нужно
пройти
через
этот
запретный
туннель?
心のきしんでる音
激しく響いては宙に消える
Скрип
моего
сердца
громко
разносится
и
исчезает
в
воздухе.
ミラーに映る僕らは果たして本物?
Мы,
отражающиеся
в
зеркале,
настоящие
ли?
今日も明日も無くならないから
Потому
что
ни
сегодня,
ни
завтра
это
не
исчезнет,
ぶつかりながら走ってる
мы
сталкиваемся
и
бежим.
一瞬の君の声も聞き逃さないように
Чтобы
не
пропустить
ни
единого
звука
твоего
голоса,
終点(ゴール)に着いてしまえば消えるシュガー
トレイン
Сахарный
поезд,
который
исчезнет,
как
только
мы
достигнем
финиша,
もっと煙吐き出せ
心忘れて
выпускай
больше
дыма,
забудь
о
своем
сердце.
無理に冷やした風が
のどの奥に突き刺さり
Неестественно
холодный
ветер
пронзает
мое
горло,
聞きたい事も言いたい事も凍らせた
все,
что
я
хотел
спросить
и
сказать,
замерзло.
今日と明日が見えなくても
Даже
если
я
не
вижу
ни
сегодняшнего,
ни
завтрашнего
дня,
たしかなものはここにある
то,
что
действительно
важно,
находится
здесь.
ぬくもりが焼き付いてる
Твое
тепло
обжигает
меня,
二つとない想い
это
единственное
в
своем
роде
чувство.
今日も明日も見えないから
Потому
что
я
не
вижу
ни
сегодняшнего,
ни
завтрашнего
дня,
震えながら走ってる
я
дрожу
и
бегу.
君だけを守れるなら
Если
я
смогу
защитить
тебя,
どれだけでも汚れよう
я
готов
запачкаться
чем
угодно.
今にも融けてしまいそうなシュガー
トレイン
Сахарный
поезд,
который
вот-вот
растает,
荷物は投げ捨てて
何処までいこう
бросив
багаж,
как
далеко
мы
сможем
зайти?
汽笛まき散らし
何処まで行こう
Разбрасывая
гудки
паровоза,
как
далеко
мы
сможем
зайти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tokunaga Akihito
Attention! Feel free to leave feedback.