doa - 旅立ちの歌 - translation of the lyrics into German

旅立ちの歌 - doatranslation in German




旅立ちの歌
Lied des Abschieds
とりとめのない想いはもう終わりにしよう
Die ziellosen Gedanken, lass uns sie nun beenden.
戻れるような気がした... そんな気持ちもあった
Ich fühlte, als könnte ich zurückkehren... Ja, dieses Gefühl hatte ich auch.
さくらが舞う季節 いつも通った道
Die Zeit der tanzenden Kirschblüten, der Weg, den wir stets gingen.
ここからもう一度歩きだそう
Von hier aus wollen wir von Neuem gehen.
もしも君がそばに居なければ 今の僕はここに居ない
Wärst du nicht bei mir gewesen, wäre ich jetzt nicht hier.
居れるはずもなかった
Ich hätte unmöglich hier sein können.
ありがとう くり返すよ 言えなかった最後のことば
Danke, ich sag' es immer wieder, die letzten Worte, die ich dir nicht sagen konnte.
この歌にのせて 君にとどけ
Mit diesem Lied, möge es dich erreichen.
旅立ちの歌
Lied des Abschieds.
ぬくもりがあってそれが愛だと知って
Da war Wärme, und ich wusste, das ist Liebe.
でも変わらないものなどないと... わかってた
Doch ich wusste auch, dass nichts für immer bleibt...
見上げれば春の空 雲が流れてゆく
Blicke ich auf zum Frühlingshimmel, ziehen Wolken dahin.
ここから未来へと歩きだそう
Von hier aus wollen wir in die Zukunft schreiten.
もしも君が夢を見なければ 今の僕には何も見えない
Hättest du nicht geträumt, sähe ich jetzt nichts.
見れるはずもなかった
Ich hätte unmöglich etwas sehen können.
ありがとう 忘れないよ 勇気をくれたあの日の笑顔
Danke, ich vergesse es nie, dein Lächeln jenes Tages, das mir Mut gab.
この風にのせて 君にとどけ
Mit diesem Wind, möge es dich erreichen.
旅立ちの歌
Lied des Abschieds.
生きてる限り旅路はつづく
Solange wir leben, setzt sich die Reise fort.
誰もが出会いによろこび探して
Jeder sucht Freude in Begegnungen.
誰もが小さな種をやがて花へ
Jeder lässt einen kleinen Samen einst zur Blüte werden.
そうやって今日も泣いたり笑ったり 生きてゆく
So leben wir auch heute, weinen und lachen, gehen unseren Weg.
もしも君がそばに居なければ 今の僕はここに居ない
Wärst du nicht bei mir gewesen, wäre ich jetzt nicht hier.
居れるはずもなかった
Ich hätte unmöglich hier sein können.
ありがとう くり返すよ 言えなかった最後のことば
Danke, ich sag' es immer wieder, die letzten Worte, die ich dir nicht sagen konnte.
君にとどけ
Möge es dich erreichen.
君が夢を見なければ 今の僕には何も見えない
Hättest du nicht geträumt, sähe ich jetzt nichts.
見れるはずもなかった
Ich hätte unmöglich etwas sehen können.
ありがとう 忘れないよ 勇気をくれたあの日の笑顔
Danke, ich vergesse es nie, dein Lächeln jenes Tages, das mir Mut gab.
この風にのせて 君にとどけ
Mit diesem Wind, möge es dich erreichen.
旅立ちの歌
Lied des Abschieds.





Writer(s): 大田 紳一郎, 徳永 暁人, 大田 紳一郎, 徳永 暁人


Attention! Feel free to leave feedback.