duKYS - ΦΤΕΡΑ / ΤΖΟΥΡΑ - translation of the lyrics into German

ΦΤΕΡΑ / ΤΖΟΥΡΑ - duKYStranslation in German




ΦΤΕΡΑ / ΤΖΟΥΡΑ
FEDERN / ZUG
O χρονος περνα κι ολα κανουνε φτερα
Die Zeit vergeht und alles bekommt Flügel
Δεν υπαρχει αλλη φορα, να μην αργησεις
Es gibt keine zweite Chance, sei nicht zu spät
Σου 'πα ο χρονος περνα, κι ολα κανουν φτερα
Ich sagte dir, die Zeit vergeht und alles bekommt Flügel
Δεν υπαρχει αλλη φορα, να μην αργησεις
Es gibt keine zweite Chance, sei nicht zu spät
Οσα θελεις η δε θελεις κανουνε φτερα
Was du willst oder nicht willst, bekommt Flügel
Οσοι ξερεις η δεν ξερεις κανουνε φτερα
Die, die du kennst oder nicht kennst, bekommen Flügel
Οσα κρατησες σφιχτα θα κανουνε φτερα
Was du fest gehalten hast, wird Flügel bekommen
Κι οσα κρατας στο κεφαλι σου ειναι δευτερα
Und was du im Kopf behältst, ist zweitrangig
Αν ο χρονος ηταν χρημα τοτε θα 'μουνα φτωχος
Wenn Zeit Geld wäre, dann wäre ich arm
Εχω τροχο να γυρισω οσο ακομα ειμαι ζωντανος
Ich muss das Rad drehen, solange ich noch am Leben bin
Η ωρα πηγαινει πηγαινει πηγαινει πηγαινει
Die Zeit vergeht, vergeht, vergeht, vergeht
Για κλεισε το τηλ. θα τα πουμε μετα
Leg das Telefon auf, wir sprechen später
Δεν προλαβαινω να φορτωθω δραματα η πλατη ειναι για να σηκωνει κιλα
Ich schaffe es nicht, Dramen zu laden, mein Rücken ist dazu da, Kilos zu heben
"αυριο-μεθαυριο..." "δε θα 'μαι εδω"
"Morgen-übermorgen..." "werde ich nicht hier sein"
"αυριο-μεθαυριο..." "δε θα γυρισω"
"Morgen-übermorgen..." "werde ich nicht zurückkehren"
"αυριο-μεθαυριο..." "θα 'μαι μαζι σου"
"Morgen-übermorgen..." "werde ich bei dir sein"
"αυριο-μεθαυριο..." "δεν ξερω, γδυσου"
"Morgen-übermorgen..." "ich weiß nicht, zieh dich aus"
"πραματα που 'πα θα τα 'λεγα αλλιως"
"Dinge, die ich sagte, würde ich anders sagen"
Μα ετσι συνεβη καλως η κακως
Aber so ist es passiert, ob gut oder schlecht
Παρε μια τζουρα και κλεισε το φως
Nimm einen Zug und mach das Licht aus
Τη τζουρα απο το γαρο μου για φερ' τη πισω κλεφτη
Den Zug von meiner Kippe, gib ihn zurück, du Dieb
Αυτο δεν ειναι αναποδη δε θα με βγαλεις ψευτη
Das ist keine Verdrehung, du wirst mich nicht zum Lügner machen
"πες μου εγω τι σου 'κανα και μ' επαιξες dirty"
"Sag mir, was habe ich dir getan, dass du mich so schmutzig behandelt hast?"
Δεκα ωρες πρεπει ν' ακουσω Giuseppe Verdi
Zehn Stunden muss ich Giuseppe Verdi hören
Θα με κανουνε να παρατησω το γλεντι
Sie werden mich dazu bringen, die Party zu verlassen
Αμα μεινω κι αλλο θα με πανε μεσα, maybe
Wenn ich noch länger bleibe, nehmen sie mich vielleicht mit, maybe
"να 'ξερες μοναχα ποσο με χαλας
"Wenn du nur wüsstest, wie sehr du mich runterziehst
Με την ασχημη συμπεριφορα σου"
Mit deinem schlechten Benehmen"
"κυρ Αστυνομικε μου, τα χαρτια τα 'χω ξεχασει καπου, μαλλον
"Herr Polizist, ich habe meine Papiere irgendwo vergessen, wahrscheinlich
Τα 'βγαλα απ' το αμαξι μου οταν πηγα απ' το μωρο μου
Ich habe sie aus meinem Auto genommen, als ich von meinem Baby kam
Που να θυμηθω χαρτια μ' αυτηνα στο μυαλο μου"
Wie soll ich mich an Papiere erinnern, wenn ich sie im Kopf habe"
"αλλος το κακο μου κι αλλος το χαμογελο μου"
"Der eine ist mein Leid, der andere mein Lächeln"
Φορτωσε τα αλλου αυτα εγω δε τα σηκωνω επ' ωμου
Lade das woanders ab, ich trage das nicht auf meinen Schultern
Δεν εβλεπες τη φατσα μου, μα οχι γιατι ντρεπομουν
Du hast mein Gesicht nicht gesehen, aber nicht, weil ich mich geschämt habe
Τι σου 'ναι να σαι φαντασμα ποτε δε φανταζομουνα
Was es heißt, ein Geist zu sein, hätte ich mir nie vorgestellt
Μες στα σκοτεινα προτιμω να 'μαι
Ich bin lieber im Dunkeln





Writer(s): Dukys Durikys, Prod. Infinity


Attention! Feel free to leave feedback.