ERRDEKA - Lass mich los - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ERRDEKA - Lass mich los




Ich halte fest, 14. August,
Держусь, 14 августа,
Die Lippen blieben trocken nach dem letzten Abschiedskuss.
Губы остались сухими после последнего прощального поцелуя.
Nie kam ich in den Genuss,
Никогда я не получал удовольствия,
Das vollkommen auszublenden,
Полностью скрыть это,
Denn dein Duft hing sich fest an meinen Wänden.
Потому что твой аромат прочно висел на моих стенах.
Mit kalten feuchten Händen
Холодными влажными руками
Und Kippe im Mund,
И не могу в рот,
Schreib ich immernoch an Tracks aber ficke nicht rum.
Я все еще пишу треки, но не трахаюсь.
Vielleicht sollt ich das,
Может быть, я должен,
Ich wollte mich doch eigentlich gehn′ lassen,
Я на самом деле хотел позволить себе уйти,
Jetzt sind die einzigen fremden Hände,
Теперь единственные чужие руки,
Die mich an meinen Zehen fassen
Которые хватают меня за пальцы
Tote aus den Gräbern der Stadt,
Мертвецы из могил города,
Diese Orte haben uns zu deren Seelen gemacht.
Эти места сделали нас их душами.
Über die Täler gelacht,
Над долинами смеялись,
Die wir durchschritten haben,
Которые мы прошли,
Nachdem die Dinger, die oft hinter unsren Lippen lagen
После того, как вещи, которые часто лежали за нашими губами
Herzen an die Rippen schlagen
Сердце бьется о ребра
Ließen über Tage hinweg.
Лежали целыми днями.
Jetzt sind sie alt und von riesengroßen Narben bedeckt.
Теперь они старые и покрыты огромными шрамами.
Deshalb jetzt; und nie mehr verliebt,
Поэтому теперь; и никогда больше не влюбится,
Nur so ein beschissener Trieb, der sich verzieht (?)
Просто такой дерьмовый побег, который деформируется (?)
Lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня
Sie sagen eRR, hör mal auf darauf zu warten,
Они говорят eRR, прекрати ждать,
Es gibt so viele Mädchen, die mit allen Typen schlafen.
Есть так много девушек, которые спят со всеми парнями.
Ich hätte gute Karten, sei doch nett und charmant,
У меня были бы хорошие карты, будьте же добры и очаровательны,
Schau sie mir an und erbreche mich dann,
Взгляни на нее, а потом разрыдайся.,
An meim' Verstand und meinem scheinbar schwierigen Ich,
О разуме Мейма и моем, казалось бы, трудном я,
Doch Oberflächlichkeit verdient und befriedigt mich nicht.
Но поверхностность меня не заслуживает и не удовлетворяет.
Dann verzier′ ich mit Stift ein Blatt Papier mit meinen Gefühln,
Затем я отбрасываю пером лист бумаги с моими чувствами,
Sinnlose Objekte, die den Körper durchwühln.
Бессмысленные предметы, пронизывающие тело насквозь.
Doch die Wörter, sie spüln das ganze Schlechte aus mir raus,
Но слова, они смывают из меня все плохое,
Dann bisschen Gras gegen die Leere im Bauch.
Потом немного травы против пустоты в животе.
Ich beschwere mich kaum und bleibe stumm solang es geht,
Я едва жалуюсь и остаюсь немым до тех пор, пока это происходит,
Und verlässt mich mal ein Lächeln wars erzwungener denn je.
И оставляет меня с улыбкой более вынужденной, чем когда-либо.
Vielleicht ist es schon zu spät, vielleicht mach ichs mir schwer.
Может быть, уже поздно, может быть, мне трудно.
Die meisten Flirts enden im ... oder Passivverkehr.
Большинство флиртов заканчиваются ... или пассивным трафиком.
Alles leer, nur der Boden voll Papier,
Все пусто, только пол полон бумаги,
Und ein Dutzend schlechter Drogen tief in mir.
И дюжина плохих наркотиков глубоко внутри меня.
Lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня
Ich krieche raus aus den Trümmern meiner Seele,
Я выползаю из обломков своей души,
Betäubt, klarer Schnaps brennt wie Feuer in der Kehle,
Оглушенный, прозрачный ликер горит, как огонь в горле,
Doch verschäucht deine Befehle, die ich immernoch in meinem Kopf hab,
Но твои приказы, которые у меня все еще в голове,
Verdammt du warst zu clean für das Leben eines Rockstars!
Черт возьми, ты был слишком чист для жизни рок-звезды!
Ich muss vergessen, vergessen wie wir warn,
Я должен забыть, забыть, как мы предупреждали,
Vergessen was passiert ist in den letzten Jahrn.
Забыть о том, что произошло за последние годы.
Ich blieb auf dem schlechten Kram hängen, aber nur wegen dir,
Я застрял на плохой вещи, но только из-за тебя,
Ich ramm die Feder in mein Herz und schreib mit Blut auf Papier,
Я вонзаю перо в сердце и кровью пишу на бумаге,
Solang bis du es kapierst,
До тех пор, пока вы не поймете,
Ich wieder leben kann
Я могу снова жить
Und offen bin für jedermann,
И я открыт для всех,
Sie schließen mich besoffen an Katheter an.
Они пьяно подключают меня к катетеру.
Auch wenn ich nicht mehr reden kann
Даже если я больше не могу говорить
- Bin ich am lachen,
- Я нахожусь на смех,
Dann führen sie die Magensonde ein in meinen Rachen.
Затем вставьте желудочный зонд в мое горло.
Vollgepumpt mit Medizin, ist alles stumpf und alles trist,
Накачанный лекарством, все тускло и все тоскливо,
Doch dann denk ich nur mal eine scheiß Sekunde nicht an dich.
Но тогда я ни на одну гребаную секунду не подумаю о тебе.
Weiße Wände, Neonlicht, aus meiner Brust ein Dutzend Schläuche,
Белые стены, неоновый свет, из моей груди десяток шлангов,
Endlich frei von allen Sorgen, das ist nichts mehr was ich leugne.
Наконец-то свободен от всех забот, это уже не то, что я отрицаю.
Lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Позволь мне, позволь мне идти, позволь мне идти, позволь мне идти,
Lass mich, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los
Отпусти меня
Lass mich gehn
Позволь мне пойти
Lass mich los
Отпусти меня
Lass mich gehn
Позволь мне пойти





Writer(s): Endrass Raphael, Mostley Max


Attention! Feel free to leave feedback.