Stejně už to každej ví -
efage
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stejně už to každej ví
Jeder weiß es sowieso schon
Co
se
stane,
má
se
stát
Was
passieren
soll,
wird
passieren
Ještě,
než
se
rozední
Noch
bevor
der
Morgen
graut
Motivace
věřit
dál
Motivation,
weiter
zu
glauben
Proč
mi
teďka
nechybí?
Warum
fehlt
sie
mir
jetzt
nicht?
A
co
když
nevyjde
plán?
Und
was,
wenn
der
Plan
nicht
aufgeht?
Nespal
jsem
několik
dní
Ich
habe
mehrere
Nächte
nicht
geschlafen
Stejně
skončí
každej
sám
Am
Ende
ist
jeder
allein
Stejně
už
to
každej
ví
Jeder
weiß
es
sowieso
schon
Doufám,
že
jsme
ok,
jsme
cool
Ich
hoffe,
wir
sind
okay,
wir
sind
cool
Život
je
fast,
tak
nechci
půl
Das
Leben
ist
schnell,
also
will
ich
nicht
die
Hälfte
Hledám
konec
začátku
Ich
suche
das
Ende
des
Anfangs
Zapni
si
pás,
buď
jednou
z
múz
Schnall
dich
an,
sei
eine
meiner
Musen
O
víkendu
tu
sedim
v
krychli
Am
Wochenende
sitze
ich
hier
in
der
Zelle
Svejch
pět
švestek
zabalim
Priznitz
Meine
fünf
Pflaumen
packe
ich
in
Priznitz
Nevážim,
čeho
si
vážit
mám
Ich
schätze
nicht,
was
ich
schätzen
sollte
Tak
snad
nebude
pozdě
Hoffentlich
ist
es
nicht
zu
spät
Mimo
ty
texty
to
neřikám
Außerhalb
dieser
Texte
sage
ich
es
nicht
Sedíš
někde
uprostřed
Du
sitzt
irgendwo
in
der
Mitte
Drama
jak
Poslední
Mohykán
Drama
wie
der
letzte
Mohikaner
Obě
ruce
na
kotvě
Beide
Hände
am
Anker
Životem
proto
neprolítám
Deshalb
fliege
ich
nicht
durchs
Leben
Jinak
by
bylo
mě
Sonst
wäre
ich
Sedm
dva
důvodů,
temno
před
očima,
mám
zaplej
tempomat,
pomůže
break
Sieben
zwei
Gründe,
Dunkelheit
vor
den
Augen,
Tempomat
an,
hilft
eine
Pause
Nevěsta
v
průvodu,
ulička
trnitá,
cesta
Odyssea,
ztrhanej
face
Braut
im
Umzug,
dornige
Gasse,
Odysseus'
Reise,
zerfetztes
Gesicht
Inspiraci
beru
z
dekadence,
pak
existence,
Jean
Paul
Sartre
Inspiration
hole
ich
mir
aus
der
Dekadenz,
dann
Existenz,
Jean
Paul
Sartre
Na
mý
trati
neni
konkurence,
jde
mi
to
lehce,
srát
na
ztrátu
Auf
meiner
Strecke
gibt
es
keine
Konkurrenz,
es
fällt
mir
leicht,
scheiß
auf
den
Verlust
Vysral
jsem
se
na
ztrátu
Ich
habe
auf
den
Verlust
geschissen
Vysral
jsem
se
na
lásku
Ich
habe
auf
die
Liebe
geschissen
Všechny
vztahy
na
dálku
Alle
Fernbeziehungen
Jedinej
vydržel,
chápu
Die
einzige,
die
gehalten
hat,
verstehe
ich
Nestíhal,
nedržel
tempo
Konnte
nicht
mithalten,
hielt
das
Tempo
nicht
Bylo
to
rychlý
jak
techno
Es
war
schnell
wie
Techno
Vykopal
pod
sebou
jámu
Habe
mir
selbst
ein
Grab
geschaufelt
Tvoje
oči
ukrývají
zlo,
moje
ukrývají
pain
Deine
Augen
verbergen
Böses,
meine
verbergen
Schmerz
Pověz
mi,
o
co
ti
šlo,
běžim,
těče
ze
mě
pot
Sag
mir,
was
du
wolltest,
ich
renne,
Schweiß
rinnt
mir
herunter
Nepůjdeme
ani
krok,
chci
odejít
zpátky
home
Wir
gehen
keinen
Schritt,
ich
will
zurück
nach
Hause
Držíš
mě
pod
hladinou,
všechno
vidim
jako
pouť
Du
hältst
mich
unter
Wasser,
ich
sehe
alles
wie
einen
Jahrmarkt
Věci
kolem
divný
jsou
Die
Dinge
um
mich
herum
sind
seltsam
No
tak
se
to
stalo,
co
je
Na,
dann
ist
es
passiert,
was
soll's
Některý
nechceš
jen
vojet
Manche
will
man
nicht
nur
flachlegen
Motaj
ti
hlavu
jak
Moet
Sie
verdrehen
dir
den
Kopf
wie
Moet
A
potom
bouchají
korek
Und
dann
knallen
die
Korken
Minoris
- rapovej
poet
Minoris
- der
Rap-Poet
Zradíš
mě,
dostaneš
pojeb
Verrätst
du
mich,
wirst
du
gefickt
Ale
ty
mě
dávno
znáš
Aber
du
kennst
mich
ja
schon
lange
Co
se
stane,
má
se
stát
Was
passieren
soll,
wird
passieren
Ještě,
než
se
rozední
Noch
bevor
der
Morgen
graut
Motivace
věřit
dál
Motivation,
weiter
zu
glauben
Proč
mi
teďka
nechybí?
Warum
fehlt
sie
mir
jetzt
nicht?
A
co
když
nevyjde
plán?
Und
was,
wenn
der
Plan
nicht
aufgeht?
Nespal
jsem
několik
dní
Ich
habe
mehrere
Nächte
nicht
geschlafen
Stejně
skončí
každej
sám
Am
Ende
ist
jeder
allein
Stejně
už
to
každej
ví
Jeder
weiß
es
sowieso
schon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): štěpán Kříž
Attention! Feel free to leave feedback.