Lyrics and translation elijxh? - uzaklarına
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burası
aradığım
o
yer
değil
Это
не
то
место,
которое
я
искал,
Ellerin
uzakta,
ben
değilim
Твои
руки
далеко,
а
я
нет.
Ama
sanki
ilk
gün
gibi,
tut
elimi,
götür
uzaklara
Но
как
будто
в
первый
раз,
возьми
меня
за
руку,
уведи
вдаль.
Beni
al
götür
sende
o
uzaklarına
Забери
меня,
уведи
меня
с
собой
в
твои
дали.
Beni
al
buradan
götür
uzaklarına
Забери
меня
отсюда,
уведи
в
твои
дали.
Seni
düşledim
yine
yarınlara
Я
снова
мечтал
о
тебе,
представляя
завтрашний
день.
Sabah
olur
yine
sensiz
ağlar
mıyım,
ağlar
mısın,
ağlar
mıyız?
Утро
наступит,
и
мы
снова
будем
плакать
друг
без
друга?
Beni
al
buradan
götür
uzaklarına
Забери
меня
отсюда,
уведи
в
твои
дали.
Seni
düşledim
yine
yarınlara
Я
снова
мечтал
о
тебе,
представляя
завтрашний
день.
Sabah
olur
yine
sensiz
ağlar
mıyım,
ağlar
mısın,
ağlar
mıyız?
Утро
наступит,
и
мы
снова
будем
плакать
друг
без
друга?
Her
gün
ağla
ağla
Плачу
каждый
день,
Bombok
insanlar
var
Вокруг
никчёмные
люди.
Mutlu
eder
beni
kahvem
bi
de
sigara
Только
кофе
и
сигареты
делают
меня
счастливым.
Artık
yatışmam
için
gerekli
bir
marijuana
Теперь
мне
нужна
марихуана,
чтобы
успокоиться.
Uykusuz
gecelerime
son
durak
oldu
bu,
ah
Это
стало
последней
остановкой
для
моих
бессонных
ночей,
ах.
(Ya)
Saatim
dört
mü
beş
mi?
(dört
mü
beş
mi?)
(Да)
На
часах
четыре
или
пять?
(четыре
или
пять?)
Bu
sefer
hızlı
geçti
derken,
sensiz
her
günüm
bi
leşti
В
этот
раз
время
пролетело
быстро,
думал
я,
но
без
тебя
каждый
мой
день
похож
на
предыдущий.
Fluydun
bak
netleştin
Ты
фальшивка,
ты
притворялась.
Her
adım
bir
tuzaktı,
hepsi
bir
sınavdı
Каждый
шаг
- ловушка,
каждое
испытание.
Beni
geç
tuzaklara,
evet
atarsın
bir
gün
tuzaklara
Проведи
меня
мимо
ловушек,
да,
однажды
ты
заманишь
меня
в
ловушку.
İşin
biter,
modam
geçer,
dönüp
bi
der
"geber"
Дело
сделано,
мода
прошла,
ты
повернешься
и
скажешь
"умри".
Çocuk
bezer,
yine
dener,
yine
keder,
yine
dener
Парень
похож,
снова
пытается,
снова
страдает,
снова
пытается.
Göğsü
sendeler,
ah
o
iğneleyici
cümleler
Грудь
сжимается,
ах,
эти
колкие
фразы.
Seni
içinden
yaralar
ve
dalarsın
uzaklara
Они
ранят
тебя
изнутри,
и
ты
погружаешься
в
свои
дали.
Beni
al
buradan
götür
uzaklarına
Забери
меня
отсюда,
уведи
в
твои
дали.
Seni
düşledim
yine
yarınlara
Я
снова
мечтал
о
тебе,
представляя
завтрашний
день.
Sabah
olur
yine
sensiz
ağlar
mıyım,
ağlar
mısın,
ağlar
mıyız?
Утро
наступит,
и
мы
снова
будем
плакать
друг
без
друга?
Beni
al
buradan
götür
uzaklarına
Забери
меня
отсюда,
уведи
в
твои
дали.
Seni
düşledim
yine
yarınlara
Я
снова
мечтал
о
тебе,
представляя
завтрашний
день.
Sabah
olur
yine
sensiz
ağlar
mıyım,
ağlar
mısın,
ağlar
mıyız?
Утро
наступит,
и
мы
снова
будем
плакать
друг
без
друга?
Beni
al
buradan
götür
uzaklarına
Забери
меня
отсюда,
уведи
в
твои
дали.
Seni
düşledim
yine
yarınlara
Я
снова
мечтал
о
тебе,
представляя
завтрашний
день.
Sabah
olur
yine
sensiz
ağlar
mıyım,
ağlar
mısın,
ağlar
mıyız?
Утро
наступит,
и
мы
снова
будем
плакать
друг
без
друга?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.