Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anatae Okuru Uta 2
Ein Lied für dich 2
あなたに聴いてほしくて
Ich
möchte,
dass
du
es
hörst,
この歌を贈ります
dieses
Lied
schenke
ich
dir.
勇気を出して言うから
Ich
nehme
meinen
Mut
zusammen
und
sage
es,
聴いてくれたら嬉しいな
ich
wäre
froh,
wenn
du
zuhören
würdest.
いろんな言い訳を並べては
Ich
habe
viele
Ausreden
aneinandergereiht
今日まで誤魔化してきた
und
mich
bis
heute
davor
gedrückt.
失うのが傷つくのがずっと
Zu
verlieren,
verletzt
zu
werden,
davor
hatte
ich
immer
怖くて言えずにいたよ
Angst
und
konnte
es
nicht
sagen.
何度も泣いて
何度も悩んで
Ich
habe
oft
geweint,
oft
gezweifelt,
諦めそうになる日もあった
es
gab
Tage,
an
denen
ich
fast
aufgegeben
hätte.
でも私は私の為に伝えたい
そう決めたんだ
Aber
ich
habe
für
mich
entschieden,
es
dir
zu
sagen,
ja,
das
habe
ich
beschlossen.
あなたが
好き
好き
ずっと好きでした
Ich
mag
dich,
mag
dich,
ich
mochte
dich
schon
immer.
今日も明日もこの先もずっと
Heute,
morgen
und
auch
in
Zukunft,
immer.
友達にはもう戻れないけれど
Wir
können
nicht
mehr
nur
Freunde
sein,
aber
私だけを見てくれませんか
könntest
du
nicht
nur
mich
ansehen?
もう背中ばかり追いかけてた私じゃなくて
Nicht
mehr
die,
die
nur
deinem
Rücken
nachjagte,
あなたが好きな人になりたいな
ich
möchte
die
Person
sein,
die
du
liebst.
あれから数年が過ぎ
Seitdem
sind
einige
Jahre
vergangen,
あなたと結ばれてから
seit
ich
mit
dir
zusammen
bin.
隣に今こうしていれること
Dass
ich
jetzt
so
neben
dir
sein
kann,
何年経っても嬉しいよ
macht
mich
auch
nach
all
den
Jahren
noch
glücklich.
時に互いの大切さに気付けず
Manchmal
haben
wir
nicht
erkannt,
wie
wichtig
wir
füreinander
sind,
心がすれ違う日もあった
und
es
gab
Tage,
an
denen
unsere
Herzen
aneinander
vorbeigingen.
でもあなたが教えてくれた
Aber
du
hast
mir
gezeigt,
本当の愛する意味
was
es
wirklich
bedeutet
zu
lieben.
一緒にいたい
見たい
叶えていきたい
Ich
will
bei
dir
sein,
sehen,
wahr
werden
lassen,
支え信じ泣き笑いあって
uns
stützen,
vertrauen,
weinen
und
lachen,
歩いていこう
まだ頼りないけれど
lass
uns
diesen
Weg
gehen.
Auch
wenn
ich
noch
nicht
ganz
verlässlich
bin,
あなたの優しさになりたいよ
möchte
ich
deine
Zuflucht
sein.
小さな喜び
大きな幸せあなたと
Kleine
Freuden,
großes
Glück,
mit
dir
2人で育てたい
守りたい
möchte
ich
sie
zu
zweit
pflegen
und
beschützen.
あなたが
好き
好き
何度でも言うよ
Ich
liebe
dich,
liebe
dich,
ich
werde
es
immer
wieder
sagen.
今日も明日もこの先もずっと
Heute,
morgen
und
auch
in
Zukunft,
immer.
いつか歳をとり
重ねた日々を
Wenn
wir
eines
Tages
alt
werden
und
auf
die
gemeinsamen
Tage
愛しく思える未来になるように
liebevoll
zurückblicken
können,
so
soll
unsere
Zukunft
sein.
もう隣を歩いてるだけの私じゃなくて
Nicht
mehr
nur
die,
die
einfach
neben
dir
hergeht,
あなたが頼れる人に
なりたいな
ich
möchte
jemand
werden,
auf
den
du
dich
verlassen
kannst.
世界でたった1人のあなたに出会えて
Dich
getroffen
zu
haben,
den
Einzigen
auf
dieser
Welt,
こんなに幸せだよ
ありがとう
macht
mich
so
glücklich.
Danke.
あなたへ贈る歌
Ein
Lied
für
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nao, Erica
Attention! Feel free to leave feedback.