erica - Tadaima Okaeri Arigatou - Bokurano Mirai - translation of the lyrics into German




Tadaima Okaeri Arigatou - Bokurano Mirai
Ich bin daheim, Willkommen zurück, Danke - Unsere Zukunft
ただいま おかえり ありがとう
Ich bin daheim, willkommen zurück, danke
また会える日まで 笑顔でいてね
Behalte dein Lächeln, bis wir uns wiedersehen.
ここからはじまる僕らの旅を描いて行こう
Lass uns die Reise zeichnen, die hier für uns beginnt,
どこまでも続くように
damit sie endlos weitergeht.
「おはよう」ではじまった
Es begann mit einem „Guten Morgen“.
新しい朝が来て 改札を通り抜けると
Ein neuer Morgen kam, und als ich durch die Ticket-Schranke ging,
優しい風達が そっと心を埋めてくれた
füllten sanfte Winde leise mein Herz.
変わらないもの 変わってくもの
Dinge, die sich nicht ändern, Dinge, die sich ändern.
不安 期待 希望
Angst, Erwartung, Schweiß, Tränen, Hoffnung.
過去があって今がある もう1人じゃない
Die Vergangenheit führte zum Jetzt. Ich bin nicht mehr allein.
顔を上げてほら
Hebe den Kopf, schau her.
ただいま おかえり ありがとう
Ich bin daheim, willkommen zurück, danke.
僕らの家(ホーム)はいつも心(ここ)にある
Unser Zuhause ist immer hier im Herzen.
手を振るこの手は別れのさようならじゃなくて
Diese winkende Hand ist kein Abschieds-„Auf Wiedersehen“,
いってらっしゃいのサイン
sondern ein Zeichen für „Pass auf dich auf“.
あの頃夢見ていた 大人にどれくらい今
Wie sehr bin ich jetzt der Erwachsene,
なれてるだろう 叶ってるだろう
von dem ich damals geträumt habe? Ist es wahr geworden?
線路の脇に咲く花はそう僕に問いかけた
Die Blume, die neben den Gleisen blüht, fragte mich genau das.
見つけたもの 見失ったもの
Dinge, die ich fand, Dinge, die ich verlor.
出会い 別れ 信じ 愛しあって
Begegnungen, Abschiede, glauben, sich lieben.
誰もがきっと同じように何かを求めて生きているんだね
Jeder lebt wohl auf die gleiche Weise, auf der Suche nach etwas, nicht wahr?
聞こえる 感じる 溢れる 本当の自分の声が聞こえたよ
Ich kann sie hören, fühlen, sie strömt über ich habe meine wahre eigene Stimme gehört.
守りたい 大事な想いが未来があるから
Weil es wichtige Gefühle und eine Zukunft gibt, die ich beschützen will,
さぁ明日を迎えに行こう
komm, lass uns dem Morgen entgegengehen.
ただいま おかえり ありがとう
Ich bin daheim, willkommen zurück, danke.
忘れないよずっと 笑顔でいるね
Ich vergesse es nie, ich werde immer lächeln.
ここからはじまる僕らの旅を描いて行こう
Lass uns die Reise zeichnen, die hier für uns beginnt,
どこまでも輝く
die endlos strahlt.
ただいま おかえり ありがとう
Ich bin daheim, willkommen zurück, danke.
僕らの家(ホーム)はいつも心(ここ)にある
Unser Zuhause ist immer hier im Herzen.
手を振るこの手は別れのさようならじゃなくて
Diese winkende Hand ist kein Abschieds-„Auf Wiedersehen“,
いってらっしゃいのサイン
sondern ein Zeichen für „Pass auf dich auf“.
ここでずっと待ってるよ
Ich warte hier immer auf dich.





Writer(s): Nao, Erica


Attention! Feel free to leave feedback.