evaniano - Philosophy Of A Window - translation of the lyrics into German

Philosophy Of A Window - evanianotranslation in German




Philosophy Of A Window
Philosophie eines Fensters
Coming to my senses I finally realize
Ich komme zu Sinnen und realisiere endlich
All the things down the line, I didn't do 'em right
All die Dinge im Laufe der Zeit, die ich nicht richtig gemacht habe
Put myself in the first place, that was a good thing
Mich selbst an die erste Stelle zu setzen, war eine gute Sache
But getting struck by guilt if I didn't think
Aber ich wurde von Schuldgefühlen geplagt, wenn ich nicht daran dachte
About other mortal souls
An andere sterbliche Seelen
I persisted in trying but I saw no results
Ich versuchte es weiter, sah aber keine Ergebnisse
Giving out the assistance I needed months ago uh
Ich gab die Hilfe, die ich vor Monaten gebraucht hätte, uh
(Months ago uh, months ago uh)
(Vor Monaten, uh, vor Monaten, uh)
Stare at the sun thinking bout what I've been through
Ich starre in die Sonne und denke darüber nach, was ich durchgemacht habe
Starting the summer, receiving what I was meant to get
Ich beginne den Sommer und empfange, was mir bestimmt war
Cause of good karma
Wegen des guten Karmas
It's freedom, affection and whole lotta
Es ist Freiheit, Zuneigung und eine ganze Menge
Sunshine when I look at the clouds
Sonnenschein, wenn ich die Wolken betrachte
I gotta admit I was kinda surprised
Ich muss zugeben, ich war irgendwie überrascht
I never felt the sun rays on my skin in a while
Ich habe die Sonnenstrahlen schon lange nicht mehr auf meiner Haut gespürt
Then my phone rang
Dann klingelte mein Telefon
Remember that night
Erinnere dich an diese Nacht
Caught me unprepared and I didn't know it could change my life
Sie hat mich unvorbereitet erwischt und ich wusste nicht, dass sie mein Leben verändern könnte
In that moment my vision's color changed
In diesem Moment änderte sich die Farbe meiner Vision
Light Blue in my iris see the world with new eyes
Hellblau in meiner Iris, ich sehe die Welt mit neuen Augen
The irony is that I was never that type of guy
Die Ironie ist, dass ich nie dieser Typ Mann war
Eternal Sunshine, don't get it twisted, you can try
Ewiger Sonnenschein, versteh mich nicht falsch, du kannst es versuchen
Just don't abuse of good luck like I did y'all
Missbrauche das Glück nur nicht so wie ich, meine Süße
Like getting a paycheck and spendin' it all
Wie einen Gehaltsscheck bekommen und alles ausgeben
Instead keep that bread safe because that's what life is offering
Bewahre stattdessen das Geld sicher auf, denn das ist es, was das Leben bietet
A lil mistake could happen, just don't go back to suffering, homie
Ein kleiner Fehler kann passieren, falle nur nicht zurück ins Leid, mein Schatz
That's real shit
Das ist echt
Yea
Ja
Cuz like, imagine you're in a desert or whatever
Denn stell dir vor, du bist in einer Wüste oder so
And you've been starving for days
Und du hungerst seit Tagen
And you get the luck to find like an antelope
Und du hast das Glück, eine Antilope zu finden
At the edge of your life
Am Rande deines Lebens
And you decide to eat it all in one day
Und du beschließt, sie an einem Tag ganz aufzuessen
Next days, all animals are gone
In den nächsten Tagen sind alle Tiere verschwunden
You'll eventually starve and die
Du wirst irgendwann verhungern und sterben
You could fly
Du könntest fliegen
Or you could die
Oder du könntest sterben
It's on you
Es liegt an dir
You decide
Du entscheidest
Back when a pandemic stopped the earth's rotation
Damals, als eine Pandemie die Erdrotation stoppte
We've seen doors close, shook by the situation
Wir haben gesehen, wie sich Türen schlossen, erschüttert von der Situation
The whole nation was locked up
Die ganze Nation war eingesperrt
Fucking apocalypse
Verdammte Apokalypse
Hope it's not eternal cause my youth might be just fucked up
Ich hoffe, es ist nicht ewig, denn meine Jugend könnte einfach im Arsch sein
It's all it is
Das ist alles
I'mma keep my family safe
Ich werde meine Familie beschützen
Cuz it's the only thing that matters in that state
Denn das ist das Einzige, was in diesem Zustand zählt
Can't change
Kann mich nicht ändern
I'm watching all things degrate, deteriorate from my window
Ich sehe von meinem Fenster aus, wie sich alles verschlechtert, verfällt
Market's crashing and corpses
Der Markt stürzt ab und Leichen
Hope we get better for a little
Ich hoffe, es wird ein bisschen besser
But I still live my life at home
Aber ich lebe mein Leben immer noch zu Hause
I'm not sad, I'm just so fucking bored
Ich bin nicht traurig, ich bin nur so verdammt gelangweilt
But if I think of people that can't even go to work
Aber wenn ich an Leute denke, die nicht einmal zur Arbeit gehen können
I'm grateful that my mother's attic rent pays off
Bin ich dankbar, dass sich die Miete für den Dachboden meiner Mutter auszahlt
But never saw it from the other perspective, until then
Aber ich habe es bis dahin nie aus der anderen Perspektive gesehen
My tenants at a certain degree, they couldn't pay the rent
Meine Mieter konnten bis zu einem gewissen Grad die Miete nicht bezahlen
Stopped working, lost all money in a flash
Hörten auf zu arbeiten, verloren alles Geld auf einen Schlag
From serving dagwood to eating rat food
Vom Servieren von Dagwood-Sandwiches zum Essen von Rattenfutter
That's just sad
Das ist einfach traurig
Dejected
Niedergeschlagen
Like a pilot screaming "mayday"
Wie ein Pilot, der "Mayday" schreit
Shipwrecked
Schiffbrüchig
Left all our dreams on the main deck
Wir ließen all unsere Träume auf dem Hauptdeck zurück
Mold scent when we entered for the eventual paycheck
Schimmelgeruch, als wir es für den eventuellen Gehaltsscheck betraten
Couldn't even describe how low their ego stayed at
Ich konnte nicht einmal beschreiben, wie tief ihr Ego war
As much as he tried to resist
So sehr er auch versuchte, sich zu wehren
The rope tightened too much, the blood, it spilled on his fist
Das Seil zog sich zu fest zu, das Blut floss auf seine Faust
Suicidal, left the shot, fell to his knees
Selbstmörderisch, ließ den Schuss fallen, fiel auf die Knie
Then he fell to his death
Dann fiel er in den Tod
It's crazy to think
Es ist verrückt, daran zu denken
The same window that saw the little me having a bath
Dasselbe Fenster, das den kleinen mich beim Baden sah
Made a grown man's life end, jumping off that
Beendete das Leben eines erwachsenen Mannes, der von dort sprang
4th floor, the body couldn't resist the height
4. Stock, der Körper konnte der Höhe nicht widerstehen
Face straight to the cement, he still was alive
Gesicht direkt auf den Zement, er war noch am Leben
Those walking by tryna keep him from dropping
Die Vorbeigehenden versuchten, ihn vom Fallen abzuhalten
The garage gate was closed, no presence could stop him
Das Garagentor war geschlossen, keine Präsenz konnte ihn aufhalten
My best friend almost fainted, he witnessed the falling
Mein bester Freund wurde fast ohnmächtig, er wurde Zeuge des Sturzes
Panic diffusing, there was nobody left for calling
Panik breitete sich aus, es gab niemanden mehr, den man anrufen konnte
Emergency arrived, immediately they headed to
Der Notarzt kam an, sofort fuhren sie los
The hospital, went through, there was nothing that they could do
Ins Krankenhaus, sie untersuchten ihn, es gab nichts, was sie tun konnten
To keep that boy alive
Um diesen Jungen am Leben zu erhalten
Cause he already died
Weil er bereits gestorben war
And when the news arrived
Und als die Nachricht kam
I was gonna die too
Wäre ich auch fast gestorben
I felt nauseous
Mir wurde übel
I felt the gravity and thanked that I was still conscious
Ich spürte die Schwerkraft und dankte, dass ich noch bei Bewusstsein war
Left a remarkable scar on my skin
Hinterließ eine bemerkenswerte Narbe auf meiner Haut
Since then I've been real cautious with my thoughts
Seitdem bin ich sehr vorsichtig mit meinen Gedanken
Can't deny I learned a big lesson through the process
Ich kann nicht leugnen, dass ich durch den Prozess eine große Lektion gelernt habe
Never understimate yourself, you can dream big
Unterschätze dich niemals selbst, du kannst groß träumen, Liebes
You just gotta love everyone, soul's worth redeeming
Du musst nur jeden lieben, die Seele ist es wert, erlöst zu werden
Find joy and pleasure in your mind, in your passion
Finde Freude und Vergnügen in deinem Geist, in deiner Leidenschaft
As long as you find shelter, homie, you don't need a mansion
Solange du Schutz findest, mein Schatz, brauchst du keine Villa
Accept the fact that happiness comes in fews
Akzeptiere die Tatsache, dass Glück selten kommt
Live by it, everyday, get used, no excuse
Lebe danach, jeden Tag, gewöhne dich daran, keine Ausreden
So fly out of that window and don't get your dreams shattered
Also fliege aus diesem Fenster und lass deine Träume nicht zerplatzen, Liebes.
I want you to fly high, touch the sky, don't get splattered
Ich möchte, dass du hoch fliegst, den Himmel berührst, nicht zerschellst






Attention! Feel free to leave feedback.