Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Philosophy Of A Window
Philosophie eines Fensters
Coming
to
my
senses
I
finally
realize
Ich
komme
zu
Sinnen
und
realisiere
endlich
All
the
things
down
the
line,
I
didn't
do
'em
right
All
die
Dinge
im
Laufe
der
Zeit,
die
ich
nicht
richtig
gemacht
habe
Put
myself
in
the
first
place,
that
was
a
good
thing
Mich
selbst
an
die
erste
Stelle
zu
setzen,
war
eine
gute
Sache
But
getting
struck
by
guilt
if
I
didn't
think
Aber
ich
wurde
von
Schuldgefühlen
geplagt,
wenn
ich
nicht
daran
dachte
About
other
mortal
souls
An
andere
sterbliche
Seelen
I
persisted
in
trying
but
I
saw
no
results
Ich
versuchte
es
weiter,
sah
aber
keine
Ergebnisse
Giving
out
the
assistance
I
needed
months
ago
uh
Ich
gab
die
Hilfe,
die
ich
vor
Monaten
gebraucht
hätte,
uh
(Months
ago
uh,
months
ago
uh)
(Vor
Monaten,
uh,
vor
Monaten,
uh)
Stare
at
the
sun
thinking
bout
what
I've
been
through
Ich
starre
in
die
Sonne
und
denke
darüber
nach,
was
ich
durchgemacht
habe
Starting
the
summer,
receiving
what
I
was
meant
to
get
Ich
beginne
den
Sommer
und
empfange,
was
mir
bestimmt
war
Cause
of
good
karma
Wegen
des
guten
Karmas
It's
freedom,
affection
and
whole
lotta
Es
ist
Freiheit,
Zuneigung
und
eine
ganze
Menge
Sunshine
when
I
look
at
the
clouds
Sonnenschein,
wenn
ich
die
Wolken
betrachte
I
gotta
admit
I
was
kinda
surprised
Ich
muss
zugeben,
ich
war
irgendwie
überrascht
I
never
felt
the
sun
rays
on
my
skin
in
a
while
Ich
habe
die
Sonnenstrahlen
schon
lange
nicht
mehr
auf
meiner
Haut
gespürt
Then
my
phone
rang
Dann
klingelte
mein
Telefon
Remember
that
night
Erinnere
dich
an
diese
Nacht
Caught
me
unprepared
and
I
didn't
know
it
could
change
my
life
Sie
hat
mich
unvorbereitet
erwischt
und
ich
wusste
nicht,
dass
sie
mein
Leben
verändern
könnte
In
that
moment
my
vision's
color
changed
In
diesem
Moment
änderte
sich
die
Farbe
meiner
Vision
Light
Blue
in
my
iris
see
the
world
with
new
eyes
Hellblau
in
meiner
Iris,
ich
sehe
die
Welt
mit
neuen
Augen
The
irony
is
that
I
was
never
that
type
of
guy
Die
Ironie
ist,
dass
ich
nie
dieser
Typ
Mann
war
Eternal
Sunshine,
don't
get
it
twisted,
you
can
try
Ewiger
Sonnenschein,
versteh
mich
nicht
falsch,
du
kannst
es
versuchen
Just
don't
abuse
of
good
luck
like
I
did
y'all
Missbrauche
das
Glück
nur
nicht
so
wie
ich,
meine
Süße
Like
getting
a
paycheck
and
spendin'
it
all
Wie
einen
Gehaltsscheck
bekommen
und
alles
ausgeben
Instead
keep
that
bread
safe
because
that's
what
life
is
offering
Bewahre
stattdessen
das
Geld
sicher
auf,
denn
das
ist
es,
was
das
Leben
bietet
A
lil
mistake
could
happen,
just
don't
go
back
to
suffering,
homie
Ein
kleiner
Fehler
kann
passieren,
falle
nur
nicht
zurück
ins
Leid,
mein
Schatz
That's
real
shit
Das
ist
echt
Cuz
like,
imagine
you're
in
a
desert
or
whatever
Denn
stell
dir
vor,
du
bist
in
einer
Wüste
oder
so
And
you've
been
starving
for
days
Und
du
hungerst
seit
Tagen
And
you
get
the
luck
to
find
like
an
antelope
Und
du
hast
das
Glück,
eine
Antilope
zu
finden
At
the
edge
of
your
life
Am
Rande
deines
Lebens
And
you
decide
to
eat
it
all
in
one
day
Und
du
beschließt,
sie
an
einem
Tag
ganz
aufzuessen
Next
days,
all
animals
are
gone
In
den
nächsten
Tagen
sind
alle
Tiere
verschwunden
You'll
eventually
starve
and
die
Du
wirst
irgendwann
verhungern
und
sterben
You
could
fly
Du
könntest
fliegen
Or
you
could
die
Oder
du
könntest
sterben
It's
on
you
Es
liegt
an
dir
You
decide
Du
entscheidest
Back
when
a
pandemic
stopped
the
earth's
rotation
Damals,
als
eine
Pandemie
die
Erdrotation
stoppte
We've
seen
doors
close,
shook
by
the
situation
Wir
haben
gesehen,
wie
sich
Türen
schlossen,
erschüttert
von
der
Situation
The
whole
nation
was
locked
up
Die
ganze
Nation
war
eingesperrt
Fucking
apocalypse
Verdammte
Apokalypse
Hope
it's
not
eternal
cause
my
youth
might
be
just
fucked
up
Ich
hoffe,
es
ist
nicht
ewig,
denn
meine
Jugend
könnte
einfach
im
Arsch
sein
It's
all
it
is
Das
ist
alles
I'mma
keep
my
family
safe
Ich
werde
meine
Familie
beschützen
Cuz
it's
the
only
thing
that
matters
in
that
state
Denn
das
ist
das
Einzige,
was
in
diesem
Zustand
zählt
Can't
change
Kann
mich
nicht
ändern
I'm
watching
all
things
degrate,
deteriorate
from
my
window
Ich
sehe
von
meinem
Fenster
aus,
wie
sich
alles
verschlechtert,
verfällt
Market's
crashing
and
corpses
Der
Markt
stürzt
ab
und
Leichen
Hope
we
get
better
for
a
little
Ich
hoffe,
es
wird
ein
bisschen
besser
But
I
still
live
my
life
at
home
Aber
ich
lebe
mein
Leben
immer
noch
zu
Hause
I'm
not
sad,
I'm
just
so
fucking
bored
Ich
bin
nicht
traurig,
ich
bin
nur
so
verdammt
gelangweilt
But
if
I
think
of
people
that
can't
even
go
to
work
Aber
wenn
ich
an
Leute
denke,
die
nicht
einmal
zur
Arbeit
gehen
können
I'm
grateful
that
my
mother's
attic
rent
pays
off
Bin
ich
dankbar,
dass
sich
die
Miete
für
den
Dachboden
meiner
Mutter
auszahlt
But
never
saw
it
from
the
other
perspective,
until
then
Aber
ich
habe
es
bis
dahin
nie
aus
der
anderen
Perspektive
gesehen
My
tenants
at
a
certain
degree,
they
couldn't
pay
the
rent
Meine
Mieter
konnten
bis
zu
einem
gewissen
Grad
die
Miete
nicht
bezahlen
Stopped
working,
lost
all
money
in
a
flash
Hörten
auf
zu
arbeiten,
verloren
alles
Geld
auf
einen
Schlag
From
serving
dagwood
to
eating
rat
food
Vom
Servieren
von
Dagwood-Sandwiches
zum
Essen
von
Rattenfutter
That's
just
sad
Das
ist
einfach
traurig
Dejected
Niedergeschlagen
Like
a
pilot
screaming
"mayday"
Wie
ein
Pilot,
der
"Mayday"
schreit
Shipwrecked
Schiffbrüchig
Left
all
our
dreams
on
the
main
deck
Wir
ließen
all
unsere
Träume
auf
dem
Hauptdeck
zurück
Mold
scent
when
we
entered
for
the
eventual
paycheck
Schimmelgeruch,
als
wir
es
für
den
eventuellen
Gehaltsscheck
betraten
Couldn't
even
describe
how
low
their
ego
stayed
at
Ich
konnte
nicht
einmal
beschreiben,
wie
tief
ihr
Ego
war
As
much
as
he
tried
to
resist
So
sehr
er
auch
versuchte,
sich
zu
wehren
The
rope
tightened
too
much,
the
blood,
it
spilled
on
his
fist
Das
Seil
zog
sich
zu
fest
zu,
das
Blut
floss
auf
seine
Faust
Suicidal,
left
the
shot,
fell
to
his
knees
Selbstmörderisch,
ließ
den
Schuss
fallen,
fiel
auf
die
Knie
Then
he
fell
to
his
death
Dann
fiel
er
in
den
Tod
It's
crazy
to
think
Es
ist
verrückt,
daran
zu
denken
The
same
window
that
saw
the
little
me
having
a
bath
Dasselbe
Fenster,
das
den
kleinen
mich
beim
Baden
sah
Made
a
grown
man's
life
end,
jumping
off
that
Beendete
das
Leben
eines
erwachsenen
Mannes,
der
von
dort
sprang
4th
floor,
the
body
couldn't
resist
the
height
4.
Stock,
der
Körper
konnte
der
Höhe
nicht
widerstehen
Face
straight
to
the
cement,
he
still
was
alive
Gesicht
direkt
auf
den
Zement,
er
war
noch
am
Leben
Those
walking
by
tryna
keep
him
from
dropping
Die
Vorbeigehenden
versuchten,
ihn
vom
Fallen
abzuhalten
The
garage
gate
was
closed,
no
presence
could
stop
him
Das
Garagentor
war
geschlossen,
keine
Präsenz
konnte
ihn
aufhalten
My
best
friend
almost
fainted,
he
witnessed
the
falling
Mein
bester
Freund
wurde
fast
ohnmächtig,
er
wurde
Zeuge
des
Sturzes
Panic
diffusing,
there
was
nobody
left
for
calling
Panik
breitete
sich
aus,
es
gab
niemanden
mehr,
den
man
anrufen
konnte
Emergency
arrived,
immediately
they
headed
to
Der
Notarzt
kam
an,
sofort
fuhren
sie
los
The
hospital,
went
through,
there
was
nothing
that
they
could
do
Ins
Krankenhaus,
sie
untersuchten
ihn,
es
gab
nichts,
was
sie
tun
konnten
To
keep
that
boy
alive
Um
diesen
Jungen
am
Leben
zu
erhalten
Cause
he
already
died
Weil
er
bereits
gestorben
war
And
when
the
news
arrived
Und
als
die
Nachricht
kam
I
was
gonna
die
too
Wäre
ich
auch
fast
gestorben
I
felt
nauseous
Mir
wurde
übel
I
felt
the
gravity
and
thanked
that
I
was
still
conscious
Ich
spürte
die
Schwerkraft
und
dankte,
dass
ich
noch
bei
Bewusstsein
war
Left
a
remarkable
scar
on
my
skin
Hinterließ
eine
bemerkenswerte
Narbe
auf
meiner
Haut
Since
then
I've
been
real
cautious
with
my
thoughts
Seitdem
bin
ich
sehr
vorsichtig
mit
meinen
Gedanken
Can't
deny
I
learned
a
big
lesson
through
the
process
Ich
kann
nicht
leugnen,
dass
ich
durch
den
Prozess
eine
große
Lektion
gelernt
habe
Never
understimate
yourself,
you
can
dream
big
Unterschätze
dich
niemals
selbst,
du
kannst
groß
träumen,
Liebes
You
just
gotta
love
everyone,
soul's
worth
redeeming
Du
musst
nur
jeden
lieben,
die
Seele
ist
es
wert,
erlöst
zu
werden
Find
joy
and
pleasure
in
your
mind,
in
your
passion
Finde
Freude
und
Vergnügen
in
deinem
Geist,
in
deiner
Leidenschaft
As
long
as
you
find
shelter,
homie,
you
don't
need
a
mansion
Solange
du
Schutz
findest,
mein
Schatz,
brauchst
du
keine
Villa
Accept
the
fact
that
happiness
comes
in
fews
Akzeptiere
die
Tatsache,
dass
Glück
selten
kommt
Live
by
it,
everyday,
get
used,
no
excuse
Lebe
danach,
jeden
Tag,
gewöhne
dich
daran,
keine
Ausreden
So
fly
out
of
that
window
and
don't
get
your
dreams
shattered
Also
fliege
aus
diesem
Fenster
und
lass
deine
Träume
nicht
zerplatzen,
Liebes.
I
want
you
to
fly
high,
touch
the
sky,
don't
get
splattered
Ich
möchte,
dass
du
hoch
fliegst,
den
Himmel
berührst,
nicht
zerschellst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.