evening cinema - SUMMERTIME - translation of the lyrics into German

SUMMERTIME - evening cinematranslation in German




SUMMERTIME
SOMMERZEIT
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Wenn ich erst einmal dein Gefangener bin, dann wird dieser Sommer sicherlich
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
noch erfüllter sein.
Mou modorenakutatte wasurenaide
Auch wenn wir nicht mehr zurückkönnen, vergiss es nicht.
Nannen tattemo ienai koukai shitatte kamawanai
Egal wie viele Jahre vergehen, ich bereue es nicht, selbst wenn ich es nicht sagen kann.
Demo kotoba wa koko made dete'ru no nee summertime
Aber die Worte sind schon bis hierher gekommen, nicht wahr, Sommerzeit?
Kaigan-doori wo arukitai doraibu datte shite mitai
Ich möchte an der Küstenstraße entlanggehen, ich möchte sogar eine Spritztour machen.
Tada shisen wo awasete hoshii no nee sama-taimu
Ich möchte nur, dass du mir in die Augen siehst, hey, Sommerzeit.
Yoake made umibe wa shitte shiosai ni tsutsumaretai ne
Bis zum Morgengrauen kennt der Strand das Rauschen der Wellen, ich möchte davon eingehüllt werden.
Kanojo no shigusa ga amai ne
Ihre Bewegungen sind so süß.
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Wenn ich erst einmal dein Gefangener bin, dann wird dieser Sommer sicherlich
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
noch erfüllter sein.
Uwasa no dori-min ga-ru, wasurenaide
Das berühmte Dreamin' Girl, vergiss es nicht.
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Aber wenn ich meine Gefühle gestehe, wird dieser Traum
Kono yume wa samete shimau darou na
eines Tages enden, nicht wahr?
Aoi kage ga yureru machikado
Blaue Schatten wiegen sich an der Straßenecke.
Uranai nante shinjinai unmei nante aru wake nai
An Wahrsagerei glaube ich nicht, so etwas wie Schicksal gibt es nicht.
Tada hontou no koto wo shiritai no nee summertime
Ich will nur die Wahrheit wissen, hey, Sommerzeit.
Chikazuku kyori ni mo kidzukanai mune no takanari gomakasenai
Ich bemerke nicht einmal die sich nähernde Distanz, ich kann mein Herzklopfen nicht verbergen.
Demo mukashi to kawarazu nibui no nee summertime
Aber du bist immer noch so begriffsstutzig wie früher, hey, Sommerzeit.
Omoide wa iro asetatte horeta hareta no naka ga ii ne
Auch wenn die Erinnerungen verblassen, ist es doch schön, verliebt zu sein.
Kanojo no egao ga nikui ne
Ihr Lächeln ist so gemein.
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Wenn ich erst einmal dein Gefangener bin, dann wird dieser Sommer sicherlich
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
noch erfüllter sein.
Uwasa no dori-min ga-ru, wasurenaide
Das berühmte Dreamin' Girl, vergiss es nicht.
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Aber wenn ich meine Gefühle gestehe, wird dieser Traum
Kono yume wa samete shimau darou na
eines Tages enden, nicht wahr?
Aoi kage ga yureru machikado
Blaue Schatten wiegen sich an der Straßenecke.
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Wenn ich erst einmal dein Gefangener bin, dann wird dieser Sommer sicherlich
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
noch erfüllter sein.
Uwasa no dori-min ga-ru, wasurenaide
Das berühmte Dreamin' Girl, vergiss es nicht.
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Aber wenn ich meine Gefühle gestehe, wird dieser Traum
Kono yume wa samete shimau darou na
eines Tages enden, nicht wahr?
Aoi kage ga yureru machikado
Blaue Schatten wiegen sich an der Straßenecke.





Writer(s): Mariko Suzuki, Natsuki Harada


Attention! Feel free to leave feedback.