Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traveler (feat. ZICO)
Reisender (feat. ZICO)
Look
at
that
각자
옷차림은
다양해
Schau
dir
das
an,
jeder
hat
seinen
eigenen
Kleidungsstil
By
the
way
이들이
사는
걸
봐야
돼
Übrigens,
man
muss
sehen,
wie
sie
leben
집
대중교통
회사
핸드폰
속
Zuhause,
öffentliche
Verkehrsmittel,
Arbeit,
im
Handy
모두
네모난
프레임에
아바타
같애
Alles
wie
Avatare
in
einem
quadratischen
Rahmen
촘촘히
짜여진
일상은
Der
dicht
gewebte
Alltag
실밥
하나
보이지
않네
zeigt
keinen
einzigen
losen
Faden
낭만이
허세가
된
세상에
In
einer
Welt,
in
der
Romantik
Angeberei
ist
여유는
게으름밖에
안돼
uhm,
so
I
say
ist
Muße
nichts
als
Faulheit,
uhm,
also
sage
ich
훌쩍
떠나온
Plötzlich
aufgebrochen
두
눈엔
별이
빛나
Sterne
leuchten
in
unseren
Augen
백팩
딱
하나
메고선
Nur
mit
einem
Rucksack
지도
위로
걸어
길은
미로
힘들지만
뭐
어때
Wir
gehen
über
die
Karte,
der
Weg
ist
ein
Labyrinth,
schwierig,
aber
was
soll's
So
now
we're
screaming
저
하늘을
가로질러
So
now
we're
screaming,
wir
schreien,
durchbrechen
den
Himmel
답답한
마음이
풀려
아
시원해
Das
beklemmende
Gefühl
löst
sich,
ah,
wie
erfrischend
숨
탁
트인
곳
자유로운
곳
Ein
Ort,
an
dem
der
Atem
frei
ist,
ein
freier
Ort
머리
식혀
cool
down,
down,
down,
down
잠시
멈춰봐
Kopf
kühlen,
cool
down,
down,
down,
down,
halt
kurz
inne
땀을
식혀
그
다음
다음
다음
다음
다시
출발해
Den
Schweiß
abkühlen,
danach,
danach,
danach,
danach,
wieder
aufbrechen
우리
에너지를
감당하기엔
Um
unsere
Energie
zu
bewältigen
서울은
생각보다
꽤
좁아
ist
Seoul
kleiner
als
gedacht
어차피
지구
안에
갇혀
살기에
Da
wir
sowieso
auf
der
Erde
gefangen
sind
좀
스케일
있게
바람
쐬러
가
lass
uns
etwas
größer
denken
und
frische
Luft
schnappen
gehen
시간이
떠나기
전에
eh
Bevor
die
Zeit
vergeht,
eh
우리가
먼저
떠나버려야
돼
eh
müssen
wir
zuerst
verschwinden,
eh
이제부터
도착
없는
여행을
해
hey
Von
jetzt
an
machen
wir
eine
Reise
ohne
Ziel,
hey
바리바리
짐
싸
let's
get
out
of
here
Pack
deine
Sachen,
lass
uns
hier
verschwinden
나
어떡해
다리
풀려
Oh,
was
soll
ich
tun,
meine
Beine
geben
nach
목말라
잠깐
쉬었다
가자
Ich
habe
Durst,
lass
uns
kurz
anhalten
und
Pause
machen
이
길도
아닌
것만
같아
Es
scheint,
als
wäre
auch
das
nicht
der
richtige
Weg
걱정돼
어떡하지
Ich
mache
mir
Sorgen,
was
sollen
wir
tun?
So
now
we're
screaming
바람과
난
하나가
돼
So
now
we're
screaming,
wir
werden
eins
mit
dem
Wind
살며시
두
눈을
감아
아
시원해
Schließe
sanft
die
Augen,
ah,
wie
erfrischend
더
새로운
곳
가슴
뛰는
곳
Ein
neuerer
Ort,
ein
Ort,
an
dem
das
Herz
schneller
schlägt
머리
식혀
cool
down,
down,
down,
down
잠시
멈춰봐
Kopf
kühlen,
cool
down,
down,
down,
down,
halt
kurz
inne
땀을
식혀
그
다음
다음
다음
다음
다시
출발해
Den
Schweiß
abkühlen,
danach,
danach,
danach,
danach,
wieder
aufbrechen
매일
색다른
round
지도에
없는
ground
Jeden
Tag
eine
andere
Runde,
ein
Ort,
der
nicht
auf
der
Karte
steht
여행만의
재미와
묘미
I'm
going
Der
Spaß
und
die
Schönheit
des
Reisens,
I'm
going
헤매어도
돼
호기심을
터치해
Es
ist
okay,
sich
zu
verirren,
berühre
deine
Neugier
Start,
start,
start
Start,
start,
start
머리
식혀
cool
down,
down,
down,
down
잠시
멈춰봐
Kopf
kühlen,
cool
down,
down,
down,
down,
halt
kurz
inne
땀을
식혀
그
다음
다음
다음
다음
다시
출발해
Den
Schweiß
abkühlen,
danach,
danach,
danach,
danach,
wieder
aufbrechen
그
곳까지
count
down,
down,
down,
down
거의
도착해
Bis
dorthin,
count
down,
down,
down,
down,
wir
sind
fast
da
가벼워진
내
마음
마음
마음
마음
다시
출발해
Mein
Herz
ist
leichter
geworden,
Herz,
Herz,
Herz,
Herz,
wieder
aufbrechen
훌쩍
떠나온
traveler
Plötzlich
aufgebrochen,
Reisender
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Romulus, Jonathan Yip, Unknown Composer, Jeremy Reeves, Ray Mccullough, Jin Ju Kim
Attention! Feel free to leave feedback.