fhána - Que Sera Sera (Ponto-cho Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation fhána - Que Sera Sera (Ponto-cho Version)




Que Sera Sera (Ponto-cho Version)
Que Sera Sera (Версия Понто-тё)
繋いだ手を振りほどけば
Если отпущу твою руку,
いたずらに 君微笑む
Ты лишь лукаво улыбнешься.
春は嵐 ざわざわする
Весна как буря, все волнует,
もう花びら散りすぼんだ
Лепестки цветов уже опали.
口癖はケセラセラ
Твое любимое слово ке sera sera,
また呟く声がする
Снова слышу твой шепот.
彼女はいつもさよなら言わずに
Ты всегда исчезаешь без прощания,
風と消える
Растворяешься, словно ветер.
未来のことはわからないけれど
Не знаю, что ждет нас в будущем,
今ここにある奇蹟は僕のものと
Но верю, что чудо, которое сейчас со мной это ты,
信じてる
Верю в это.
約束なんてしたくないけれど
Не хочу давать обещаний,
その手をかざして確かなもの
Но протягиваю руку, чтобы обрести нечто настоящее,
手に入れよう
Чтобы получить это.
それは僕らを輝かす
Это то, что засияет для нас.
雨は濡らす 鮮やかなる
Дождь смывает все, яркие краски,
傘が舞う万華鏡の
Зонтики кружатся в калейдоскопе
街並みほら闊歩してる
Городских улиц, по которым мы шагаем.
とぼけたふりのケモノたち
Притворяющиеся беззаботными звери.
口癖はケセラセラ
Твое любимое слово ке sera sera,
そう呟く声がして
Слышу твой шепот.
誰もがいつも窓から見ている
Каждый всегда смотрит в окно,
世界触れる
Прикасаясь к миру.
明日のことはわからないけれど
Не знаю, что ждет нас завтра,
今ここにある奇蹟は僕のものと
Но верю, что чудо, которое сейчас со мной это ты,
信じてる
Верю в это.
約束なんてしたくないけれど
Не хочу давать обещаний,
捕まえに行こう 雲の隙間に
Но попытаюсь поймать в просвете облаков
僕らが夢見た魔法みたいな
Ту магию, о которой мы мечтали.
晴れ晴れとした景色を見つけた
Мы нашли ясный, безоблачный пейзаж
儚い地図に
На призрачной карте.
未来のことはわからないとしても
Даже если не знаю, что ждет нас в будущем,
今はそこにある奇蹟を見つめていよう ここから
Сейчас я буду смотреть на чудо, которое там, отсюда.
結んだ表情は解きほぐれていき
Напряжение на лицах спадает,
交わす言葉や感情は柔らかく積もっていく
Слова и чувства, которыми мы обмениваемся, мягко накапливаются.
約束なんてできやしないけれど
Не могу давать обещаний,
その手をかざして確かなもの
Но протягиваю руку, чтобы обрести нечто настоящее,
手に入れよう
Чтобы получить это.
それは僕らを熱くする
Это то, что зажигает нас.
すべての驚きが僕らを輝かせる
Все эти удивительные вещи заставляют нас сиять.





Writer(s): junichi sato


Attention! Feel free to leave feedback.