flexo_77 - Kampf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation flexo_77 - Kampf




Kampf
Битва
Als Satan damals noch bei Gott oben im Himmel war
Когда Сатана был еще с Богом на небесах,
Hörte er als Engel auf den schönen Namen Luzifer
Как ангел, он носил прекрасное имя Люцифер.
Er war geachtet, voller Weisheit, lebte ohne Bedrängnis
Его уважали, он был полон мудрости, жил без тревог,
Doch wurde ihm sein überhebliches Herz dann zum Verhängnis
Но его высокомерное сердце стало его погибелью.
Gott blieb gelassen_und er ließ sich nicht von ihm dissen
Бог оставался спокойным, и он не позволил ему себя оскорбить,
Hat ihn samt seiner Entourage aus dem Himmel geschmissen
Он сбросил его и его свиту с небес,
Gab ihm noch kurze Zeit sich ein wenig aufzuspiel'n
Дав ему немного времени, чтобы немного поиграть.
Von nun an fing der Teufel an, auf die Menschen zu zielen
С тех пор дьявол начал целиться в людей,
Ihre Gedanken auf massive Weise zu attackier'n
Массово атаковать их мысли
Und ihre Stärke dadurch nachhaltig zu destabilisier'n
И тем самым подорвать их силы.
Seitdem versucht er mithilfe perfider Strategien
С тех пор он пытается с помощью коварных стратегий
Den erklärten Feinden systematisch Kraft zu entziehn
Систематически лишать сил своих заклятых врагов.
Als Verkläger bauscht er extrem unsere Schwächen auf
Будучи клеветником, он сильно преувеличивает наши слабости,
Liegen wir schon am Boden, tritt er nochmal kräftig drauf
И когда мы уже на дне, он снова сильно бьет нас.
Auf uns'rem Weg will er uns durch Hindernisse aufhalten
На нашем пути он хочет остановить нас препятствиями
Und Beziehungen gezielt mit Täuschungen spalten
И целенаправленно разрушить отношения обманом.
Das sind geistliche Fakten sie werden heute bekannt
Это духовные факты, и сегодня они становятся известны,
Der Verderber und Dieb wird jetzt beim Namen genannt
Разрушитель и вор теперь названы по имени.
Er will, dass Menschen sich anbetend vor ihm niederknien
Он хочет, чтобы люди преклонили перед ним колени,
Und sie am Ende dieser Zeit mit in den Abgrund zieh'n
И в конце концов утащил их с собой в бездну.
Bei seinem Angriff sollst du nicht die weiße Fahne hissen
Не поднимай белый флаг во время его атаки,
Widersteh ihm durch den Glauben und er wird sich verpissen
Противостань ему верой, и он уберется.
Sei vielmehr mutig und stark fürchte absolut nichts
Будь же смелой и сильной, ничего не бойся,
Ergreif im Kampf gegen die Finsternis die Waffen des Lichts
Возьми оружие света в борьбе с тьмой.
Du kleiner Looser, sieh dich bitte einmal an
Ты, жалкий неудачник, посмотри на себя,
Du wirkst auf keinen Fall so, dass man dich als stark bezeichnen kann
Ты не выглядишь так, чтобы тебя можно было назвать сильным.
Was du auch anpackst, du verkackst, du kannst nix gescheit
К чему бы ты ни прикоснулась, ты всё портишь, ты ничего не можешь сделать как следует,
So ist's halt bei den Members dieser sogenannten Christenheit
Так обстоят дела с членами этого так называемого христианского мира.
Statt sinnlos Kraft für die falsche Sache zu verschwenden
Вместо того чтобы бессмысленно тратить силы на ложное дело,
Solltest du dich besser mir und meinem Schattenreich zuwenden
Тебе лучше обратиться ко мне и моему царству теней.
Musst dich endlich von Gott und all dem Quatsch abkehr'n
Ты должна, наконец, отвернуться от Бога и всей этой ерунды,
Und dafür werde ich keinen deiner Wünsche verwehr'n
И тогда я не откажу ни в одном твоем желании.
Bruder, lass dich von solchen Worten nicht dazu verleiten
Сестра, не позволяй таким словам склонить тебя
Dem Typ die Kapitulation zu unterbreiten
К тому, чтобы сдаться этому типу.
Zieh stattdessen lieber die Waffenrüstung Gottes an
Лучше надень на себя Божье всеоружие,
Mit der man solcherlei Attacken widerstehen kann
С помощью которого можно противостоять подобным атакам.
Den Helm des Heils, er verhindert, dass Gedanken abschweifen
Шлем спасения, он не дает мыслям блуждать,
Sonst läufst du Gefahr, die gute Botschaft zu bezweifeln
Иначе ты рискуешь усомниться в благой вести.
Den Brustpanzer der Gerechtigkeit, und die ist
Бронежилет праведности, а это значит,
Dass du durch Glauben an Jesus errettet bist
Что ты спасена верой в Иисуса.
Der Schild des Glaubens halte ihn hoch wie ein Mann
Щит веры, держи его высоко, как мужчина,
Weil man die feurigen Pfeile damit abwehren kann
Потому что им можно отражать огненные стрелы.
Das Schwert ist Gottes Wort schlag zu, es muss richtig brettern
Меч - это Слово Божье, бей им, он должен крушить,
Denn es ist wie ein Feuer und kann auch Felsen zerschmettern
Ибо он подобен огню и может сокрушать скалы.
Um Gottes Gnade zu verkünden, zieh' die Schuhe an
Чтобы возвещать Божью благодать, надень обувь,
Weil man so auch durch das steiniges Gelände laufen kann
Потому что так можно ходить и по каменистой местности.
Du hast es richtig erkannt das ist ein geistlicher Krieg
Ты правильно поняла, это духовная война,
Doch du kämpfst nicht allein, durch Jesus hast du den Sieg
Но ты сражаешься не одна, через Иисуса у тебя есть победа.
Das sind geistliche Fakten sie werden heute bekannt
Это духовные факты, и сегодня они становятся известны,
Der Verderber und Dieb wird jetzt beim Namen genannt
Разрушитель и вор теперь названы по имени.
Er will, dass Menschen sich anbetend vor ihm niederknien
Он хочет, чтобы люди преклонили перед ним колени,
Und sie am Ende dieser Zeit mit in den Abgrund zieh'n
И в конце концов утащил их с собой в бездну.
Bei seinem Angriff sollst du nicht die weiße Fahne hissen
Не поднимай белый флаг во время его атаки,
Widersteh ihm durch den Glauben und er wird sich verpissen
Противостань ему верой, и он уберется.
Sei vielmehr mutig und stark fürchte absolut nichts
Будь же смелой и сильной, ничего не бойся,
Ergreif im Kampf gegen die Finsternis die Waffen des Lichts
Возьми оружие света в борьбе с тьмой.
Denn wir kämpfen nicht gegen Menschen aus Fleisch und Blut
Ибо мы сражаемся не с людьми из плоти и крови,
Sondern gegen die bösen Mächte und Gewalten der unsichtbaren Welt
Но с начальствами, со властями, с мироправителями тьмы века сего,
Gegen jene Mächte der Finsternis, die diese Welt beherrschen
Против духов злобы поднебесных.
Und gegen die bösen Geister in der Himmelswelt
И против злых духов в поднебесье.
Bedient euch der ganzen Waffenrüstung Gottes
Поэтому возьмите всеоружие Божие,
Wenn es dann so weit ist
Чтобы вы могли противостать в день злой
Werdet ihr dem Bösen widerstehen können und noch aufrecht stehen
И, все преодолев,
Wenn ihr den Kampf gewonnen habt
Устоять.





Writer(s): Victor Lymar


Attention! Feel free to leave feedback.