flexo_77 - Raus aus dem Gefängnis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation flexo_77 - Raus aus dem Gefängnis




Raus aus dem Gefängnis
Побег из тюрьмы
Er sitzt am Fenster und guckt raus wie an so manchen Tagen
Он сидит у окна и смотрит наружу, как и во многие другие дни.
In seinem Kopf sind sie auch heute da, die vielen Fragen
В его голове и сегодня те же вопросы, так много вопросов.
Wenn er zum Himmel schaut, sieht er nur die grauen Farben
Когда он смотрит на небо, он видит только серые краски.
Und plötzlich schmerzen sie auch wieder die alten Narben
И вдруг они снова дают о себе знать старые раны.
Wohin sein Blick auch geht es wirkt alles ziemlich trist
Куда бы он ни посмотрел, все кажется таким унылым.
Und warum fühlt es sich so kalt an, wo die Seele ist
И почему там, где душа, так холодно?
Wieso kommt es ihm so vor, als wär' er eingesperrt
Почему ему кажется, что он в ловушке?
Und überhaupt was ist dieses Leben denn noch wert
И вообще, чего стоит эта жизнь?
Freude am Leben gibt's in solch'n Moment'n keine mehr
В такие моменты радость жизни покидает его.
Er strotzte noch vor Energie gar nicht lange her
Совсем недавно он был полон энергии.
Wie ist's in seinem Leben überhaupt so weit gekommen
Как вообще дошло до такой жизни?
Wo hat er nur die falsche Abzweigung genommen
Где он свернул не туда?
Da wo das Herz ist, fühlt er wieder dieses Stechen
Там, где сердце, он снова чувствует эту колющую боль.
Und es wird ihm plötzlich klar, er muss hier ausbrechen
И ему вдруг становится ясно: он должен вырваться отсюда.
Sie schnürt ihm fest die Kehle zu all' die Bedrängnis
Вся эта тревога душит его.
Und deshalb macht er sich jetzt auf raus aus dem Gefängnis
И поэтому он решает бежать из этой тюрьмы.
In meinen schlimmsten Stunden lauf ich nur zu Dir mein Gott
В самые тяжелые часы я бегу только к Тебе, мой Бог.
Und wenn alles grau ist, bist Du, Herr, mein Zufluchtsort
И когда все серо, Ты, Господь, мое убежище.
Wenn Zweifel plagen, bist es du, zu dem ich laufen kann
Когда мучают сомнения, это Ты, к кому я могу бежать.
Liebevoll wie ein Vater bietest du mir Hilfe an
Любящий, как отец, Ты предлагаешь мне Свою помощь.
Hast mir versprochen, du bist stets in meiner Schwachheit stark
Ты обещал мне, что всегда силен в моей слабости.
Und außerdem, dass ich mit dir im Leben alles vermag
И что с Тобой я могу все преодолеть в этой жизни.
Wenn Du so zu mir sprichst merk' ich, ich bin nicht allein
Когда Ты говоришь так со мной, я понимаю, что я не один.
Und wenn die Krise sich in mir aufbaut, dann reiß' ich sie ein
И когда кризис начинает расти во мне, я разрушаю его.
Wolken brechen auf, Gedanken bahnen sich den Weg
Тучи расходятся, мысли прокладывают себе путь.
Über dem Meer seiner Verzweiflung sieht er plötzlich 'nen Steg
Над морем своего отчаяния он вдруг видит мостик.
Und während Gottes Geist friedlich übers Wasser weht
И пока Дух Божий мирно веет над водой,
Wird ihm klar, dass er mit beiden Beinen fest im Leben steht
Ему становится ясно, что он твердо стоит на ногах в этой жизни.
Anstatt weiter nur in Depressionen rum zu spinnen
Вместо того, чтобы и дальше крутиться в депрессии,
Sollt' er sich lieber auf das Wesentliche rückbesinnen
Ему лучше вернуться к главному.
Erinnert sich an Gottes Wort: Seid zu jeder Zeit
Он вспоминает Божье Слово: будьте всегда
Überreich und erfüllt mit großer Dankbarkeit
Щедрыми и преисполненными благодарности.
Er macht es so, geht auf die Knie und hält dort inne
Он так и делает, становится на колени и замирает.
Und während er so betet, hört er plötzlich Gottes Stimme
И пока он молится, он вдруг слышит голос Бога:
Hör zu, mein Sohn, ich möchte, dass du niemals mehr vergisst
Слушай, сын мой, я хочу, чтобы ты никогда не забывал,
Wie sehr dein Leben eigentlich gesegnet ist
Насколько на самом деле благословенна твоя жизнь.
Du bist gesund, lebst in Frieden, Konto ist im Plus
Ты здоров, живешь в мире, счет в плюсе.
Deshalb ist es so, dass keiner bei dir Hunger leiden muss
Поэтому никто рядом с тобой не должен голодать.
Tolle Frau, dazu zwei Mädels, sie sind wirklich hübsch, die Kleinen
Прекрасная жена, двое детей, они действительно милые, эти малышки.
Das war'n nur sieben Gründe, um wieder dankbar zu sein
Это были всего лишь семь причин, чтобы снова быть благодарным.
In meinen schlimmsten Stunden lauf ich nur zu Dir mein Gott
В самые тяжелые часы я бегу только к Тебе, мой Бог.
Und wenn alles grau ist, bist Du, Herr, mein Zufluchtsort
И когда все серо, Ты, Господь, мое убежище.
Wenn Zweifel plagen, bist es du, zu dem ich laufen kann
Когда мучают сомнения, это Ты, к кому я могу бежать.
Liebevoll wie ein Vater bietest du mir Hilfe an
Любящий, как отец, Ты предлагаешь мне Свою помощь.
Hast mir versprochen, du bist stets in meiner Schwachheit stark
Ты обещал мне, что всегда силен в моей слабости.
Und außerdem, dass ich mit dir im Leben alles vermag
И что с Тобой я могу все преодолеть в этой жизни.
Wenn Du so zu mir sprichst merk' ich, ich bin nicht allein
Когда Ты говоришь так со мной, я понимаю, что я не один.
Und wenn die Krise sich in mir aufbaut, dann reiß' ich sie ein
И когда кризис начинает расти во мне, я разрушаю его.
Das sind Zeilen, geschrieben ganz tief aus dem Herzen
Это строки, написанные от всего сердца.
Wenn du sie hörst, spürst du vielleicht dieselben Schmerzen
Когда ты их слышишь, ты, возможно, чувствуешь ту же боль.
Doch diesen Schmerz will ich hier nicht thematisier'n
Но я не хочу здесь говорить об этой боли.
Stattdessen soll dieser Track Gottes Hilfe fokussier'n
Вместо этого этот трек должен быть сфокусирован на Божьей помощи.
Wenn Du im Dunkeln sitzt und siehst kein' Weg mehr für dein Leben
Если ты сидишь в темноте и не видишь больше пути в своей жизни,
Musst du aufsteh'n, beten, deine Simme erheben
Ты должен встать, молиться, возвысить свой голос.
Dann wird Gott für dich kämpfen, während du still bist
Тогда Бог будет сражаться за тебя, пока ты молчишь.
So wie es für den Vater eines Kindes selbstverständlich ist
Так же, как это естественно для отца ребенка.
In meinen schlimmsten Stunden lauf ich nur zu Dir mein Gott
В самые тяжелые часы я бегу только к Тебе, мой Бог.
Und wenn alles grau ist, bist Du, Herr, mein Zufluchtsort
И когда все серо, Ты, Господь, мое убежище.
Wenn Zweifel plagen, bist es du, zu dem ich laufen kann
Когда мучают сомнения, это Ты, к кому я могу бежать.
Liebevoll wie ein Vater bietest du mir Hilfe an
Любящий, как отец, Ты предлагаешь мне Свою помощь.
Hast mir versprochen, du bist stets in meiner Schwachheit stark
Ты обещал мне, что всегда силен в моей слабости.
Und außerdem, dass ich mit dir im Leben alles vermag
И что с Тобой я могу все преодолеть в этой жизни.
Wenn Du so zu mir sprichst merk' ich, ich bin nicht allein
Когда Ты говоришь так со мной, я понимаю, что я не один.
Und wenn die Krise sich in mir aufbaut, dann reiß' ich sie ein
И когда кризис начинает расти во мне, я разрушаю его.





Writer(s): Felix Bader


Attention! Feel free to leave feedback.