flumpool - Across the Times - translation of the lyrics into German

Across the Times - flumpooltranslation in German




Across the Times
Durch die Zeiten
在りし日の僕を知る人は
Die, die mich von einst kennen,
この都会に一握りで
sind in dieser Großstadt nur eine Handvoll.
故郷じゃ旧友たちが集い
In der Heimat kommen alte Freunde zusammen,
蓮の葉が水面に萌ゆる頃
wenn die Lotusblätter auf dem Wasser sprießen.
宛て先を失くして
Ihren Empfänger verloren,
舞い戻ったメール
kam eine E-Mail zurück.
贖えぬ約束 重ねど
Unerfüllbare Versprechen, auch wenn sie sich häufen,
"幸せであれば"と
"Wenn du nur glücklich bist",
振り切る笑顔
ein Lächeln, das es abschüttelt.
拭いきれない憂いを
Die Sorgen, die man nicht wegwischen kann,
ひとつずつ
eine nach der anderen
吹き消しては僕ら
pusten wir aus.
明日に何を残せるだろう
Was können wir wohl für morgen hinterlassen?
長いトンネルの先
Am Ende des langen Tunnels,
無作為に踏み出せば
wenn wir wahllos hinaustreten,
やがて光は
wird das Licht wohl irgendwann
射し込むだろうか
hereinscheinen?
曲がり角のない道は無いと
Dass es keinen Weg ohne Kurven gibt,
何度となく 言い聞かせて
habe ich mir unzählige Male gesagt.
善くも悪くも身の丈を知って
Im Guten wie im Schlechten kenne ich meine Grenzen,
また迷う枝分かれの前
und wieder stehe ich zögernd vor einer Weggabelung.
誰も同じだけの時間を過ごすのに
Obwohl jeder die gleiche Zeit verbringt,
ふと自分一人が 思い出に
habe ich manchmal das Gefühl,
取り残されたような気にもなるけど
als wäre ich allein von den Erinnerungen zurückgelassen worden.
向かい風を全身で受け止めて
Den Gegenwind mit dem ganzen Körper auffangen,
それでも生きて行く
und trotzdem weiterleben.
巡り着く いつかの路地
Die Gasse, die ich eines Tages erreichen werde
愛する人たちの 笑顔があればいい
wenn nur das Lächeln der geliebten Menschen da ist, ist es gut.
空に願うよ
Ich wünsche es mir zum Himmel,
想いを馳せて
lasse meine Gedanken schweifen.
祈っても 縋っても
Auch wenn ich bete, auch wenn ich flehe,
大切だった景色は
die Landschaften, die mir wichtig waren,
ひとつ またひとつ
werden eine nach der anderen
風化してゆくんだろう
wohl verwittern.
寂しくとも 残酷な時代に
Auch wenn es einsam ist, in dieser grausamen Zeit
希望探す
suche ich Hoffnung.
拭いきれない傷なら
Wenn es unheilbare Wunden sind,
胸に今 刻み付けて僕ら
prägen wir sie uns jetzt ins Herz ein.
向かい風を全身で受け止めて
Den Gegenwind mit dem ganzen Körper auffangen,
それでも生きて行こう
und trotzdem weiterleben.
明日は誰に出逢うだろう
Wen werde ich morgen wohl treffen?
長いトンネルの先
Am Ende des langen Tunnels,
無作為に踏み出して
wahllos hinaustretend,
光灯る場所へと向かおう
lasst uns zu dem Ort gehen, an dem das Licht leuchtet.
歩こう
Lasst uns gehen.





Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Attention! Feel free to leave feedback.