flumpool - Harukaze "No Reply" (Unplugged) - translation of the lyrics into German

Harukaze "No Reply" (Unplugged) - flumpooltranslation in German




Harukaze "No Reply" (Unplugged)
Frühlingsbrise "No Reply" (Unplugged)
もっと 話していたいよ
Ich möchte noch mehr mit dir reden,
ずっと 笑っていたいよ
ich möchte immer mit dir lachen.
きっと いつまでも 変わることない
Sicherlich wird es sich niemals ändern,
君のいない 日々など
Tage ohne dich,
想像も出来なかった
konnte ich mir nicht einmal vorstellen.
ずっと 手を繋いでいたい
Ich möchte immer deine Hand halten,
ぎゅっと 握り締めていたい
möchte sie fest umklammern.
きっと いつまでも 変わることない
Sicherlich wird es sich niemals ändern,
君といた 日々を今
die Tage, die ich mit dir verbrachte, jetzt,
もう一度だけで いいから
nur noch ein einziges Mal, das wäre genug.
もしも願いが 叶うのならば
Wenn Wünsche in Erfüllung gehen könnten,
僕はいつでも 君に会いに行く
würde ich immer zu dir kommen, um dich zu sehen.
幾つもの夜 越えて来ただろう
Wie viele Nächte hätte ich wohl überwunden,
君に捧げる ただ この歌を
um dir nur dieses Lied zu widmen.
凛とした君の顔も
Auch dein würdevolles Gesicht,
ちょっと甲高い声も
auch deine etwas hohe Stimme,
いつか 記憶から 消えてしまうなら
wenn sie eines Tages aus meiner Erinnerung verschwinden sollten,
今すぐ 「さよなら」
dann jetzt sofort „Lebewohl“.
それが出来ないから 歌うよ
Weil ich das nicht kann, singe ich.
たとえ願いが 叶わなくても
Selbst wenn Wünsche nicht in Erfüllung gehen,
僕は迷わず 君に会いに行く
werde ich ohne Zögern zu dir kommen, um dich zu sehen.
幾つもの夜 越えて来ただろう
Wie viele Nächte hätte ich wohl überwunden,
君に捧げる ただ この歌を
um dir nur dieses Lied zu widmen.
去年君がくれた
In der Tasche des Rucksacks,
リュックのポケットに
den du mir letztes Jahr geschenkt hast,
「がんばれ」って書いた手紙
war ein Brief, auf dem „Gib dein Bestes!“ stand.
いま季節が変わる
Jetzt wechseln die Jahreszeiten,
新しい風よ吹け
o neuer Wind, wehe!
この声届け もう一度 君のもとへ
Lass diese Stimme dich noch einmal erreichen, dort bei dir.
君といた街 雑踏の中
In der Stadt, in der ich mit dir war, mitten im Gedränge,
君の面影 探してしまう
suche ich nach deinem Anblick.
ただ会いたくて ただ会いたくて
Ich will dich einfach nur sehen, dich einfach nur sehen,
いつまでも ただ 立ち竦んでた
und blieb ewig nur wie erstarrt stehen.
もしも願いが 叶うのならば
Wenn Wünsche in Erfüllung gehen könnten,
僕はいつでも 君に会いに行く
würde ich immer zu dir kommen, um dich zu sehen.
幾つもの夜 越えて来ただろう
Wie viele Nächte hätte ich wohl überwunden,
君に捧げる ただ この歌を
um dir nur dieses Lied zu widmen.
ただ この歌を
Nur dieses Lied.






Attention! Feel free to leave feedback.