flumpool - Kimi wo tsurete - translation of the lyrics into German

Kimi wo tsurete - flumpooltranslation in German




Kimi wo tsurete
Ich nehme dich mit
起き抜けの weekend 寝惚け眼の君を連れ出すよ
Am Wochenende, kaum erwacht, entführe ich dich mit deinen verschlafenen Augen.
寝不足なのは僕ら お互い様だって
Dass wir zu wenig geschlafen haben, das geht uns beiden so.
「どこまで行くの?」 不安げな声 心配しないでよ
"Wie weit gehen wir?", fragst du mit besorgter Stimme. Mach dir keine Sorgen.
山積みの日常は ひとまず放り出して
Den aufgetürmten Alltag lassen wir erstmal hinter uns.
東から南へと
Von Ost nach Süd,
高度上げる陽射し
das Sonnenlicht, das höher steigt.
退屈も 窮屈も
Langeweile und Enge,
飲み込んでくれそうな blue
ein Blau, das sie zu verschlucken scheint.
めくるめく予感へと今 君の手を引き連れて
Zu einer schillernden Vorahnung, jetzt nehme ich deine Hand und führe dich.
拡大げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
Die ausgebreitete weiße Landkarte zeigt eine Stadt, die wir noch nicht gesehen haben.
新しいドアの先へ 僕ら身を委ねて
Hinter einer neuen Tür geben wir uns dem Unbekannten hin.
誰も知らない景色を この瞳に映しに行こう
Lass uns gehen, um eine Landschaft, die niemand kennt, in diesen Augen widerzuspiegeln.
小さな憂いを鞄に溜め込んで 過ごしていたんだろう?
Du hast deine Tage damit verbracht, kleine Sorgen in deiner Tasche anzusammeln, nicht wahr?
今日くらい身軽になって 出来るだけ遠くへ
Wenigstens heute sei unbeschwert und lass uns so weit wie möglich gehen.
君の心が その声色が 解けて弾むなら
Wenn dein Herz, der Klang deiner Stimme, auftaut und vor Freude springt,
人波に埋もれていたって 二人が主演の舞台(ステージ)
selbst wenn wir in der Menschenmenge untergehen, ist es eine Bühne, auf der wir die Hauptrollen spielen.
完璧なものばかりに
Lass dich nicht nur von perfekten Dingen
囚われていないで
gefangen nehmen.
にわか雨の午後だって
Selbst an einem Nachmittag mit einem plötzlichen Regenschauer,
笑い合えるなら fine
wenn wir zusammen lachen können, ist es gut.
めくるめく予感へとサーフライド 時間の波を超えて
Ein Wellenritt zu einer schillernden Vorahnung, über die Wogen der Zeit hinaus.
拡大げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
Die ausgebreitete weiße Landkarte zeigt eine Stadt, die wir noch nicht gesehen haben.
何処に進もうと僕ら そこにリアルが在って
Wohin wir auch gehen, dort ist die Realität.
まだ間に合うさ 夢の続きを叶えに行こう
Es ist noch nicht zu spät, lass uns gehen, um die Fortsetzung unseres Traums zu verwirklichen.
君と生きることで
Indem ich mit dir lebe,
輝ける僕がいる
gibt es ein Ich, das strahlen kann.
君にとっての僕も
Ich wünsche mir, dass ich auch für dich
そう在れたらと願うよ ずっと
immer so sein kann.
めくるめく予感へと今 君の手を引き連れて
Zu einer schillernden Vorahnung, jetzt nehme ich deine Hand und führe dich.
拡大げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
Die ausgebreitete weiße Landkarte zeigt eine Stadt, die wir noch nicht gesehen haben.
新しいドアの先へ 僕ら身を委ねて
Hinter einer neuen Tür geben wir uns dem Unbekannten hin.
誰も知らない景色を この瞳に映しに行こう
Lass uns gehen, um eine Landschaft, die niemand kennt, in diesen Augen widerzuspiegeln.





Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Attention! Feel free to leave feedback.