Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Munraito.torippu
Mondscheinreise
向こうには
細い月明かり
Dort
drüben
ein
schmales
Mondlicht
冴えない道を歩く
Ich
gehe
einen
trüben
Weg
entlang
目を閉じれば
Wenn
ich
meine
Augen
schließe
あの日の月が眩しくて
blendet
mich
der
Mond
jenes
Tages
聞こえる
思い出の歌
Ich
höre
das
Lied
der
Erinnerungen
素敵な夜もあったね
Es
gab
auch
wundervolle
Nächte,
nicht
wahr?
風の匂いも
隣の君も
der
Duft
des
Windes
und
auch
du
an
meiner
Seite
昔話に咲いた花は
Die
Blumen,
die
in
alten
Geschichten
blühten,
もうとっくに色褪せたけど
sind
schon
längst
verblasst,
aber
それでも何度も
何度でも
笑えるのが
dass
wir
trotzdem
immer
wieder
darüber
lachen
können,
僕たちの記しさ
das
ist
unser
Zeichen
きっと明日を笑い飛ばして
Sicherlich
werden
wir
über
morgen
lachen,
そう夢を見ては肩落としても
ja,
auch
wenn
wir
träumen
und
enttäuscht
werden,
なんだっていいさ
この場所から
また歩きたい
egal
was
passiert,
von
diesem
Ort
aus
möchte
ich
wieder
gehen,
心のまま
その先へゆこう
lass
uns
unserem
Herzen
folgen,
weiter
voran
尽きない
記憶はメリーゴーランド
Endlose
Erinnerungen
sind
ein
Karussell
素敵な夜を巡る
Es
dreht
sich
durch
wundervolle
Nächte
目を閉じれば
Wenn
ich
meine
Augen
schließe
過ぎた月日(じかん)はいつも眩しい
ist
die
vergangene
Zeit
(die
Zeit)
immer
blendend
旧知(むかし)の仲間とずっといたい
Ich
möchte
immer
mit
alten
Freunden
zusammen
sein
煩わしい朝を避けてたい
Möchte
lästige
Morgen
vermeiden
勇敢な過去(きのう)
明るい未来
光に満ちた
Eine
mutige
Vergangenheit
(gestern),
eine
helle
Zukunft,
erfüllt
von
Licht
僕らがいた
いたよね?
Wir
waren
da,
nicht
wahr?
Ja,
da
waren
wir
ちっとも変わっちゃいない時間を
Die
Zeit,
die
sich
kein
bisschen
geändert
hat
僕らは隔てて肩落としても
Auch
wenn
wir
uns
getrennt
haben
und
enttäuscht
sind
風に吹かれ
変わっていく
それぞれの世界
Vom
Wind
verweht,
verändern
sich
unsere
jeweiligen
Welten
この時代を
見届けたい君と
Ich
möchte
diese
Zeit
mit
dir
bis
zum
Ende
miterleben
終わりない道の上で
Auf
einem
endlosen
Weg
僕らは明日を選んでいく
wählen
wir
unser
Morgen
時に険しい道でも
Auch
wenn
der
Weg
manchmal
steil
ist
そう夢を見よう
Ja,
lass
uns
träumen
日々に追われ
仕事に疲れ
Von
den
Tagen
gejagt,
von
der
Arbeit
müde
くたびれた世界
また晒しても
Auch
wenn
ich
meine
erschöpfte
Welt
wieder
zeige
なんだっていいさ
この場所から
また歩きたい
Egal,
was
passiert,
von
diesem
Ort
aus
möchte
ich
wieder
gehen
心のまま
その先へゆこう
Lass
uns
unserem
Herzen
folgen,
weiter
voran
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryuuta Yamamura, Kazuki Sakai
Attention! Feel free to leave feedback.