flumpool - Tsunagari - translation of the lyrics into German

Tsunagari - flumpooltranslation in German




Tsunagari
Verbindung
もうどうやっても消えない不安ならば
Wenn es eine Angst ist, die einfach nicht verschwinden will,
共に越えて行けばいいよ
dann lass uns sie gemeinsam überwinden.
誰だって一人じゃ生きらんない
Niemand kann alleine leben,
そんな文言 聞き飽きてるのに
solche Worte habe ich schon so oft gehört, dass ich ihrer müde bin.
寄り添って 寄り添いすぎて
Wir lehnen uns aneinander, lehnen uns zu sehr an,
一つになった瞬間 窮屈になる
und im Moment der Einheit wird es eng.
「心配ないよ」って 虚勢張って
„Keine Sorge“, sagtest du und tatest stark,
笑うように 泣いていたんだろう?
hast du nicht geweint, während du zu lächeln versuchtest?
大切なもの 抱きしめたまま
Während du etwas Kostbares umklammert hieltest,
胸に秘めたまま
tief in deinem Herzen verborgen.
どうやっても消えない不安ならば
Wenn es eine Angst ist, die einfach nicht verschwinden will,
もう誰にも言えない 弱さならば
wenn es eine Schwäche ist, die du niemandem mehr zeigen kannst,
そんな一人同士で 抱き合おうよ
dann lass uns, so allein wir sind, einander umarmen,
孤独を結びながら
während wir unsere Einsamkeit verbinden.
避けないで 寂しい気持ちを
Weiche nicht aus vor den einsamen Gefühlen,
目の前の その暗闇を
vor dieser Dunkelheit direkt vor dir.
気にしないで 誰かの評価も
Kümmere dich nicht um die Bewertung anderer.
明るいだけの君で 終わらせるのかい?おぉ
Willst du es dabei belassen, nur dein strahlendes Ich zu sein? Oh.
何時のまに 弱い自分
Wann hast du wohl begonnen, dein schwaches Selbst
許せなくなって 拒んできたんだろう
nicht mehr zu verzeihen und es abzulehnen?
減点方式で 不完全だった今日を
Den heutigen Tag, der nach dem Fehler-Abzug-System unvollkommen war,
塗り潰さないでよ
übermale ihn nicht einfach.
どうやっても解けない痛みならば
Wenn es ein Schmerz ist, der sich einfach nicht lösen lässt,
塞いだって埋まらない隙間ならば
wenn es eine Lücke ist, die sich nicht füllen lässt, auch wenn du sie schließt,
あるがままでいい 恋すればいい
dann ist es gut, so wie du bist; es ist gut, zu lieben.
涙で満たさないでよ
Fülle sie nicht mit Tränen.
(ナナナ ナー)
(Nanana Na Naa)
(ナナナ ナー)
(Nanana Na Naa)
(ナナナ ナー)
(Nanana Na Naa)
(ナナナ ナー)
(Nanana Na Naa)
(ナナナ ナー)
(Nanana Na Naa)
何処まででも 続くだろう
Wie weit auch immer, es wird wohl weitergehen.
寂しさなら 消えないだろう
Wenn es Einsamkeit ist, wird sie wohl nicht verschwinden.
もう何千回も僕ら 胸焦がしながら
Schon Tausende Male haben unsere Herzen vor Sehnsucht gebrannt.
会えない月日の その分だけ
Gerade für all die Tage und Monate, die wir uns nicht sehen konnten,
分け合えるから
können wir jetzt umso mehr teilen.
どうやっても消えない不安ならば
Wenn es eine Angst ist, die einfach nicht verschwinden will,
もう誰にも言えない 弱さならば
wenn es eine Schwäche ist, die du niemandem mehr zeigen kannst,
僕ら何度だって 抱き合おうよ
dann lass uns immer wieder einander umarmen,
一人の君と僕で
du, allein, und ich.
あるはままでいい(おぉおぉ)
Es ist gut, so wie du bist (ooh ooh).
君のままでいい(ナナナナナ)
Es ist gut, du selbst zu sein (Nananana).
あるがままでいい
Es ist gut, so wie du bist.
恋すればいい
Es ist gut, zu lieben.
孤独を結びながら
Während wir unsere Einsamkeit verbinden.





Writer(s): Yamamura (flumpool) Ryuuta, Kazuki (flumpool) Sakai


Attention! Feel free to leave feedback.