Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
とある始まりの情景~Bookstore on the hill~
Eine Szene eines gewissen Anfangs ~Buchladen auf dem Hügel~
木漏れ日降り注ぐ
窓際にもたれ
Am
Fenster
gelehnt,
wo
das
Sonnenlicht
durch
die
Bäume
fällt,
繰り返す日常を
ただ読み返していた
las
ich
einfach
den
sich
wiederholenden
Alltag
nach.
上手くいかない事
やり残した事
Dinge,
die
nicht
gut
liefen,
Dinge,
die
unerledigt
blieben,
懸命に生きてきた事
die
Tatsache,
dass
ich
ernsthaft
gelebt
habe.
古びた歌だって
口笛なら吹けるさ
Selbst
ein
altes
Lied,
pfeifen
kann
ich
es
doch,
薄らぐ夢だって
指でなぞれるさ
selbst
einen
verblassenden
Traum,
mit
dem
Finger
nachzeichnen
kann
ich
ihn
doch.
この場所でもう一度、ここからもう一度
An
diesem
Ort
noch
einmal,
von
hier
aus
noch
einmal,
描きたい物語
die
Geschichte,
die
ich
schreiben
möchte.
(Oh,
make
it
be
by
yourself)
(Oh,
lass
es
durch
dich
selbst
sein)
錆び付いていた
時計の針が
Die
verrosteten
Zeiger
der
Uhr
(Yes,
Make
it
be
by
myself)
(Ja,
lass
es
durch
mich
selbst
sein)
少しずつ動き出した
begannen
sich
langsam
zu
bewegen.
伝えたくて
(I
just
wanna
tell
you)
Ich
möchte
es
dir
sagen
(Ich
will
es
dir
einfach
sagen)
あの日君に交わした約束
(In
my
soul)
Das
Versprechen,
das
ich
dir
an
jenem
Tag
gab
(In
meiner
Seele)
ときめく鼓動を
(Please
let
me
love)
Mein
pochendes
Herzklopfen
(Bitte
lass
mich
dich
lieben)
抑えきれず
(Keep
going
on)
kann
ich
nicht
unterdrücken
(Mach
weiter
so)
「好きなものを
(You
know
how
I
feel)
„Die
Dinge,
die
ich
mag
(Du
weißt,
wie
ich
mich
fühle)
好きでいられる」この空間は
(Endless
love)
weiter
mögen
zu
können“
– dieser
Raum
(Endlose
Liebe)
大人になるより
(Toughen
your
heart)
Ist
wichtiger,
als
erwachsen
zu
werden
(Stärke
dein
Herz)
無邪気でいたい
(Keep
going
on)
Unbeschwert
möchte
ich
sein
(Mach
weiter
so)
喜びの種が咲かす
花の名も
Auch
der
Name
der
Blume,
die
die
Samen
der
Freude
erblühen
lassen,
哀しみが流れる
川の行く先も
auch
das
Ziel
des
Flusses,
in
dem
die
Traurigkeit
fließt,
幸せがあれば
寂しくなければ
wenn
es
Glück
gibt,
wenn
es
keine
Einsamkeit
gibt,
どうでもいい事なんだろう
sind
es
wohl
unwichtige
Dinge.
(Oh,
make
it
be
by
yourself)
(Oh,
lass
es
durch
dich
selbst
sein)
待ち侘びていた
春の陽射しが
Das
lang
ersehnte
Frühlingssonnenlicht
(Yes,
make
it
be
by
myself)
(Ja,
lass
es
durch
mich
selbst
sein)
見慣れた景色を彩る
färbt
die
vertraute
Landschaft
bunt.
今ここで
(I
just
wanna
tell
you)
Genau
hier
und
jetzt
(Ich
will
es
dir
einfach
sagen)
見つけた言葉が時空を超えて
(In
my
soul)
Die
Worte,
die
ich
fand,
überwinden
Zeit
und
Raum
(In
meiner
Seele)
愛した記憶の
(Please
let
me
love)
Der
Erinnerungen,
die
ich
liebte
(Bitte
lass
mich
dich
lieben)
鍵をあける
(Keep
going
on)
öffnen
sie
das
Schloss
(Mach
weiter
so)
「好きな女性を
(You
know
how
I
feel)
„Die
Frau,
die
ich
liebe
(Du
weißt,
wie
ich
mich
fühle)
好きでいられる」この瞬間は
(Endless
love)
weiter
lieben
zu
können“
– dieser
Moment
(Endlose
Liebe)
格好つけるより
(Toughen
your
heart)
Ist
wichtiger,
als
cool
auszusehen
(Stärke
dein
Herz)
素直でいたい
(Keep
going
on)
Ehrlich
möchte
ich
sein
(Mach
weiter
so)
目を閉じて
想い馳せる時が
Wenn
ich
die
Augen
schließe
und
meine
Gedanken
schweifen
lasse,
das
ist
「夢」の始まりで
der
Anfang
eines
„Traums“,
目を凝らし
歩き出した時が
Wenn
ich
meine
Augen
anstrenge
und
losgehe,
das
ist
「旅」の始まりさ
der
Anfang
einer
„Reise“.
恐がらなくてもいい
Du
brauchst
keine
Angst
zu
haben.
いつの日か
(I
just
wanna
tell
you)
Eines
Tages
(Ich
will
es
dir
einfach
sagen)
年老いた僕に残せるものは
(In
my
soul)
Was
ich,
alt
geworden,
dir
hinterlassen
kann
(In
meiner
Seele)
この本のページ
(Please
let
me
love)
Sind
die
Seiten
dieses
Buches
(Bitte
lass
mich
dich
lieben)
走り書きの日々
(Keep
going
on)
die
Tage
voller
hingekritzelter
Notizen
(Mach
weiter
so).
好きなものを
(You
know
how
I
feel)
Die
Dinge,
die
ich
mag
(Du
weißt,
wie
ich
mich
fühle)
好きでいられるこの人生は
(Endless
love)
weiter
mögen
zu
können
– dieses
Leben
(Endlose
Liebe)
孤独でいるより
(Toughen
your
heart)
Ist
besser,
als
einsam
zu
sein
(Stärke
dein
Herz)
力になろう
(Keep
going
on)
Ich
werde
deine
Stärke
sein
(Mach
weiter
so)
君のために
(I
just
wanna
tell
you)
Für
dich
(Ich
will
es
dir
einfach
sagen)
願い込めて
(In
my
soul)
Mit
diesem
Wunsch
(In
meiner
Seele)
(Please
let
me
love)
(Bitte
lass
mich
dich
lieben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! Feel free to leave feedback.