Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君が笑えば ~Just like happiness~
Wenn du lachst ~Genau wie Glück~
疲れ目を
擦っては
いつも心配ばかりで
Du
reibst
dir
deine
müden
Augen,
immer
voller
Sorgen
飾らない
言葉が
そっと僕に連れ添う
Deine
schlichten
Worte
begleiten
mich
sanft.
誰よりも
いつでも
重荷を背負ってる君が
Du,
die
du
mehr
als
jeder
andere
immer
eine
schwere
Last
trägst,
想い出を集めて
眩しいほど輝く
sammelst
Erinnerungen
und
strahlst
blendend
hell.
ガラスのような瞳
Deine
Augen
wie
Glas,
その世界に
明日は今どう映ってるの?
wie
spiegelt
sich
das
Morgen
jetzt
in
deiner
Welt
wider?
見つけ出した
答えがあるよ
Ich
habe
die
Antwort
gefunden.
君が笑えば
何もいらないよ
きっと
ずっと
Wenn
du
lachst,
brauche
ich
nichts
anderes,
sicher,
für
immer.
星がそっと
増えてゆく
夕暮れのよう
Wie
in
der
Abenddämmerung,
wenn
die
Sterne
sanft
zunehmen.
君が笑えば
明日は昨日よりも
もっと
Wenn
du
lachst,
wird
das
Morgen
noch
mehr
als
gestern
優しくなれる
微笑みが
朱に染まる
sanft
sein
können.
Dein
Lächeln
färbt
sich
scharlachrot,
柔らかな
その手に
絶えず通う温もり
Die
Wärme,
die
unaufhörlich
durch
deine
weichen
Hände
fließt.
何もない
この手で
君を包めたのなら...
Wenn
ich
dich
doch
mit
diesen
meinen
leeren
Händen
umarmen
könnte...
真綿のような指よ
Deine
Finger
wie
Seidenwatte,
震えている
心で
夢をどう描くの?
wie
malst
du
Träume
mit
zitterndem
Herzen?
月夜の狭間
咲く花のよう
Wie
eine
Blume,
die
in
der
Enge
einer
Mondnacht
blüht.
君が笑えば
何もいらないよ
きっと
ずっと
Wenn
du
lachst,
brauche
ich
nichts
anderes,
sicher,
für
immer.
涙がそっと
踊りだす
雨上がりのよう
Wie
nach
dem
Regen,
wenn
die
Tränen
sanft
zu
tanzen
beginnen.
君が笑えば
誰かが昨日よりも
もっと
Wenn
du
lachst,
kann
jemand
anders
noch
mehr
als
gestern
優しくなれる
微笑みが
繋がってゆく
sanft
sein.
Dein
Lächeln
verbindet
sich,
鏡のようにずっと
君のそばで
伝えたい答え
Wie
ein
Spiegel,
immer
an
deiner
Seite,
die
Antwort,
die
ich
dir
geben
möchte.
君が笑えば
何もいらないよ
きっと
ずっと
Wenn
du
lachst,
brauche
ich
nichts
anderes,
sicher,
für
immer.
星がそっと
増えてゆく
夕暮れのよう
Wie
in
der
Abenddämmerung,
wenn
die
Sterne
sanft
zunehmen.
君が笑えば
誰かが昨日よりも
もっと
Wenn
du
lachst,
kann
jemand
anders
noch
mehr
als
gestern
優しくなれる
幸せが
繋がってゆく
sanft
sein.
Das
Glück
verbindet
sich,
夜空のように
Wie
der
Nachthimmel.
明日はきっと
Morgen,
ganz
sicher,
全てが揃うんだ
wird
alles
zusammenkommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazuki (flumpool) Sakai, Yamamura (flumpool) Ryuuta
Album
夜は眠れるかい?
date of release
17-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.