Lyrics and translation flumpool - 君をつれて
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
起き抜けのweekend
寝惚け眼(まなこ)の君を連れ出すよ
В
первые
минуты
выходных,
сонную
тебя
я
разбужу
и
увлеку
с
собой,
寝不足なのは僕ら
お互い様だって
Невыспавшиеся
мы
оба,
но
ведь
это
взаимно,
「どこまで行くの?」
不安げな声
心配しないでよ
"Куда
мы
едем?"
- в
твоем
голосе
тревога,
но
не
волнуйся,
милая,
山積みの日常は
ひとまず放り出して
Накопленные
будничные
дела
оставим
позади,
東から南へと高度上げる陽射し
С
востока
на
юг
поднимается
солнце,
退屈も
窮屈も
飲み込んでくれそうなblue
Скуку
и
тесноту
поглотит
небесная
синева,
めくるめく予感へと今
君の手を引き連れて
К
захватывающему
предчувствию,
держа
тебя
за
руку,
я
поведу,
拡大(ひろ)げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
Развернутая
белая
карта
указывает
нам
на
неизведанные
города,
新しいドアの先へ
僕ら身を委ねて
За
новой
дверью
мы
доверимся
судьбе,
誰も知らない景色を
この瞳(め)に映しに行こう
Невиданные
пейзажи
мы
запечатлеем
в
наших
глазах,
小さな憂いを鞄に溜め込んで
過ごしていたんだろう?
Маленькие
печали
ты
копила
в
своем
сердце,
не
так
ли?
今日くらい身軽になって
出来るだけ遠くへ
Сегодня
давай
будем
беззаботными
и
уедем
как
можно
дальше,
君の心が
その声色が
解けて弾むなら
Если
твое
сердце
и
твой
голос
оттают
и
запоют,
人波に埋もれていたって
二人が主演の舞台(ステージ)
Даже
в
толпе
людей
мы
будем
главными
героями
на
нашей
сцене,
完璧なものばかりに囚われていないで
Не
стоит
зацикливаться
на
совершенстве,
にわか雨の午後だって
笑い合えるならfine
Даже
дождливым
днем,
если
мы
смеемся
вместе,
все
отлично,
めくるめく予感へとサーフライド
時間の波を超えて
К
захватывающему
предчувствию,
словно
на
волне,
мы
преодолеем
волны
времени,
拡大(ひろ)げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
Развернутая
белая
карта
указывает
нам
на
неизведанные
города,
何処に進もうと僕ら
そこにリアルが在って
Куда
бы
мы
ни
направились,
там
будет
наша
реальность,
まだ間に合うさ
夢の続きを叶えに行こう
Мы
еще
успеем
осуществить
продолжение
нашей
мечты,
君と生きることで輝ける僕がいる
Живя
с
тобой,
я
сияю,
君にとっての僕も
そう在れたらと願うよ
ずっと
Надеюсь,
я
для
тебя
тоже
такой,
и
всегда
буду
таким,
めくるめく予感へと今
君の手を引き連れて
К
захватывающему
предчувствию,
держа
тебя
за
руку,
я
поведу,
拡大(ひろ)げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
Развернутая
белая
карта
указывает
нам
на
неизведанные
города,
新しいドアの先へ
僕ら身を委ねて
За
новой
дверью
мы
доверимся
судьбе,
誰も知らない景色を
この瞳(め)に映しに行こう
Невиданные
пейзажи
мы
запечатлеем
в
наших
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! Feel free to leave feedback.