flumpool - 成為花朵吧 - translation of the lyrics into German

成為花朵吧 - flumpooltranslation in German




成為花朵吧
Werde eine Blume!
息も絶える環状線沿いで
An der Ringstraße, wo mir der Atem stockt,
色褪せた星と 闇空の下
Unter verblassten Sternen und dunklem Himmel,
何時のまに僕は 自分らしさと
Wann habe ich wohl angefangen, nach meiner Eigenart
生き方の recipe 探しているんだろう? おぉ
und einem Rezept für das Leben zu suchen? Oh
素晴らしさという忘れ物
Das Vergessene, das man Wunder nennt,
取り戻しに行こう くたびれた夢
lass uns losziehen, es zurückzuholen, einen müden Traum.
幼少の頃 砂に埋めた様に
Wie ich ihn in Kindertagen im Sand vergrub,
十年後僕に この歌を捧げよう
In zehn Jahren will ich mir dieses Lied widmen.
笑って泣いて歌って花になれ
Lache, weine, singe und werde eine Blume!
咲き誇れ 何時か光溢れ
Blühe stolz, eines Tages von Licht erfüllt.
歯痒くても きっと受け止めるよ
Auch wenn es frustrierend ist, ich werde es sicher annehmen.
未来は気にせずに
Ohne mir Sorgen um die Zukunft zu machen.
数えきれないほど何度も 君の名を呼んだ
Unzählige Male rief ich deinen Namen.
何処かで微笑んでるかな
Ob du wohl irgendwo lächelst?
夜空に放った僕らの 声は喧噪の中 消えて
Unsere Stimmen, die wir in den Nachthimmel riefen, verschwanden im Lärm
優しく僕らを包んでゆく
und umhüllen uns sanft.
繰り返しの日々が嫌んなって
Genervt von den sich wiederholenden Tagen,
いっそ可憐に 輝いてみようか
sollen wir nicht versuchen, anmutig zu leuchten?
永遠に咲く dry flowerよりも僕らは
Mehr als ewig blühende Trockenblumen,
散りゆくとも 一心不乱な桜になろう
lass uns zu Kirschblüten werden, die, auch wenn sie verwehen, hingebungsvoll sind.
笑って泣いて歌って 花になれ
Lache, weine, singe und werde eine Blume!
咲き誇れ何時か光溢れ
Blühe stolz, eines Tages von Licht erfüllt.
歯痒くても きっと受け止めるよ
Auch wenn es frustrierend ist, ich werde es sicher annehmen.
未来は気にせずに
Ohne mir Sorgen um die Zukunft zu machen.
数えきれないほど何度も 君の名を呼んだ
Unzählige Male rief ich deinen Namen.
手のひらに残る温もり
Die Wärme, die auf meiner Handfläche zurückblieb.
あの時 誓った僕らの 声は喧噪の中 消えて
Unsere Stimmen, die wir damals schworen, verschwanden im Lärm.
君といた街に 立ちすくむよ
Ich stehe wie erstarrt in der Stadt, in der ich mit dir war.
何時の間にか 傷つく事が
Irgendwann bekam ich Angst davor,
怖くなって
verletzt zu werden.
まだ蕾のまま 光の射す場所を
Noch als Knospe suche ich immer noch
ずっと探してる 明日もきっと
einen Ort, an dem das Licht scheint, sicher auch morgen.
何処まで行けば 笑いあえるの?
Wie weit muss ich gehen, bis wir zusammen lachen können?
自由や希望や夢は 僕が思うほど
Sind Freiheit, Hoffnung und Träume wirklich so
素晴らしいかな?輝いているのかな?
wundervoll, wie ich denke? Leuchten sie so hell?
未来をこの胸に
Die Zukunft in meiner Brust.
数えきれないほど何度も 君の名を呼んだ
Unzählige Male rief ich deinen Namen.
何処かで微笑んでるかな
Ob du wohl irgendwo lächelst?
夜空に放った 僕らの声は喧噪の中 消えて
Unsere Stimmen, die wir in den Nachthimmel riefen, verschwanden im Lärm
優しく僕らを包んでゆく
und umhüllen uns sanft.





Writer(s): 百田 留衣, 百田 留衣


Attention! Feel free to leave feedback.