Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
某個開始的情景~Bookstore on the Hill~
Eine Szene eines bestimmten Anfangs ~Buchladen auf dem Hügel~
木漏れ日降り注ぐ
窓際にもたれ
An
das
Fenster
gelehnt,
wo
das
Sonnenlicht
durch
die
Bäume
fällt,
繰り返す日常(ひび)を
ただ読み返していた
Las
ich
einfach
die
wiederkehrenden
Tage
nach.
上手くいかない事
やり残した事
Dinge,
die
nicht
gut
liefen,
Dinge,
die
unerledigt
blieben,
懸命に生きてきた事
Dass
ich
mit
aller
Kraft
gelebt
habe.
古びた歌だって
口笛なら吹けるさ
Selbst
ein
altes
Lied
kann
ich
doch
pfeifen,
薄らぐ夢だって
指でなぞれるさ
Selbst
einen
verblassenden
Traum
kann
ich
doch
mit
dem
Finger
nachzeichnen.
この場所でもう一度、ここからもう一度
An
diesem
Ort
noch
einmal,
von
hier
aus
noch
einmal
描きたい物語(ストーリー)
Die
Geschichte,
die
ich
zeichnen
möchte.
(Make
it
be
by
yourself)
(Mach
es
selbst)
錆び付いていた
時計の針が
Die
rostigen
Zeiger
der
Uhr
(Yes,
Make
it
be
by
myself)
(Ja,
ich
mache
es
selbst)
少しずつ動き出した
Begannen
sich
langsam
zu
bewegen.
伝えたくて
あの日君に交わした約束
Ich
möchte
dir
das
Versprechen
mitteilen,
das
ich
an
jenem
Tag
mit
dir
tauschte,
ときめく鼓動を
抑えきれず
Kann
mein
pochendes
Herzklopfen
nicht
zurückhalten.
「好きなものを
好きでいられる」この空間は
Dieser
Raum,
in
dem
ich
„lieben
darf,
was
ich
liebe“,
大人になるより
無邪気でいたい
Hier
möchte
ich
lieber
unschuldig
sein
als
erwachsen
zu
werden,
願い込めて
Mit
diesem
Wunsch
im
Herzen.
喜びの種が咲かす
花の名も
Auch
der
Name
der
Blume,
die
der
Samen
der
Freude
erblühen
lässt,
哀しみが流れる
川の行く先も
Auch
das
Ziel
des
Flusses,
in
dem
die
Traurigkeit
fließt,
幸せがあれば
寂しくなければ
Wenn
es
Glück
gibt,
wenn
es
keine
Einsamkeit
gibt,
どうでもいい事なんだろう
Sind
es
wohl
unwichtige
Dinge.
(Make
it
be
by
yourself)
(Mach
es
selbst)
待ち侘びていた
春の陽射しが
Das
ersehnte
Sonnenlicht
des
Frühlings
(Yes,
Make
it
be
by
myself)
(Ja,
ich
mache
es
selbst)
見慣れた景色を彩る
Färbt
die
gewohnte
Landschaft.
今ここで
見つけた言葉が時空を超えて
Die
Worte,
die
ich
jetzt
hier
gefunden
habe,
überschreiten
Raum
und
Zeit,
愛した記憶の
鍵をあける
Öffnen
das
Schloss
zur
Erinnerung
an
die,
die
ich
liebte.
「好きな女性(ひと)を
好きでいられる」この瞬間は
Dieser
Moment,
in
dem
ich
„die
Frau
lieben
darf,
die
ich
liebe“,
格好つけるより
素直でいたい
Hier
möchte
ich
lieber
ehrlich
sein
als
cool
zu
wirken,
願い込めて
Mit
diesem
Wunsch
im
Herzen.
目を閉じて
想い馳せる時が「夢」の始まりで
Wenn
ich
die
Augen
schließe
und
meine
Gedanken
schweifen
lasse,
ist
das
der
Anfang
eines
„Traums“,
目を凝らし
歩き出した時が「旅」の始まりさ
Wenn
ich
genau
hinsehe
und
losgehe,
ist
das
der
Anfang
einer
„Reise“.
恐がらなくてもいい
Du
brauchst
keine
Angst
zu
haben.
いつの日か
年老いた僕に残せるものは
Was
ich,
alt
geworden,
eines
Tages
hinterlassen
kann,
この本のページ
走り書きの日々
Sind
die
Seiten
dieses
Buches,
die
Tage
voller
Kritzeleien.
好きなものを
好きでいられるこの人生は
Dieses
Leben,
in
dem
ich
lieben
darf,
was
ich
liebe,
孤独でいるより
力になろう
Ist
besser,
als
einsam
zu
sein;
ich
werde
eine
Stütze
sein,
願い込めて
Mit
diesem
Wunsch
im
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! Feel free to leave feedback.