flumpool - 流れ星 - translation of the lyrics into German

流れ星 - flumpooltranslation in German




流れ星
Sternschnuppe
流れ星ひとつ 駆けてく瞬間に 無邪気な君を想い描く
In dem Moment, da eine Sternschnuppe vorbeizieht, stelle ich mir dich, meine Unschuldige, vor.
そう幾度となく その笑顔のために 僕は明日へ向かえるんだよ
Ja, unzählige Male, für dieses Lächeln von dir, kann ich dem Morgen entgegengehen.
誰もがきっと 誰かのために生きたくて
Jeder möchte sicher für jemanden leben,
愛したくて 手を伸ばして 傷ついていくけれど
möchte lieben, streckt die Hand aus und wird verletzt, aber
涙無くした時は この約束 想って
wenn die Tränen versiegt sind, denk an dieses Versprechen.
君の声 吐息 その眼差しも 全て煌めいて
Deine Stimme, dein Atem, auch dein Blick, alles funkelt.
一瞬でも 永遠でも 君を近くに感じていたい
Ob für einen Augenblick oder für die Ewigkeit, ich möchte dich nahe bei mir spüren.
優しい心 もっと触れてたい 光より熱く
Dein gütiges Herz möchte ich noch mehr berühren, heißer als das Licht.
胸を焦がして 溶かして きっとまたここで逢えるよ
Es verbrennt meine Brust, schmilzt sie, und wir werden uns sicher hier wiedersehen.
小さな本屋で すり減った小説の 1ページを開くときに似た
Es ist wie das Aufschlagen einer Seite in einem abgenutzten Roman aus einer kleinen Buchhandlung,
胸を踊らす そんな期待だけで 君を導けたなら
allein mit solch einer freudigen Erwartung, wenn ich dich jetzt nur führen könnte.
「自分らしさ」 呪文のように 繰り返して 優先して
„Ich selbst sein“ wie ein Zauberspruch wiederholte ich es, gab ihm Vorrang,
犠牲にした 誰かの幸せも
und opferte dafür das Glück eines anderen.
遠回りの果てに そう君こそこたえ真実だ
Am Ende eines langen Umwegs, ja, gerade du bist die Antwort, die Wahrheit.
サヨナラを 越えて 君よ 輝いて 最後まで煌めいて
Überwinde den Abschied, du, meine Liebe, leuchte, leuchte bis zum Schluss.
一瞬でいい こんなにも 夜が素晴らしいって思えるなら
Auch nur für einen Augenblick, wenn ich nur denken könnte, dass die Nacht so wunderbar ist.
火照った夢を 熱を 届けてよ 光より速く
Sende mir deine glühenden Träume, deine Wärme, schneller als das Licht.
時を 急かして 飛ばして きっとまたすぐに逢えるよ
Beschleunige die Zeit, überspringe sie, und wir werden uns sicher bald wiedersehen.
忘れない 消えやしない 離れ離れになっても
Ich werde es nicht vergessen, es wird nicht verschwinden, selbst wenn wir getrennt sind.
思い出は 必ず明日への糧になるから
Erinnerungen werden sicher zu Nahrung für das Morgen.
夢や希望じゃうまらなかった
Was Träume und Hoffnungen nicht füllen konnten,
心の隙間 満たされる 流れ星 手を振った
die Lücke im Herzen, wird gefüllt. Der Sternschnuppe habe ich zugewunken.
巡り巡る 時を 超えて 何度でも逢いにくるよ
Ich werde die kreisende Zeit überwinden und dich immer wieder treffen kommen.
何度でも 何度でも その笑顔だけ 守るために
Immer und immer wieder, nur um dieses Lächeln von dir zu beschützen.
君の声 吐息 その眼差しも 全て煌めいて
Deine Stimme, dein Atem, auch dein Blick, alles funkelt.
一瞬でも 永遠でも 君を近くに感じていたい
Ob für einen Augenblick oder für die Ewigkeit, ich möchte dich nahe bei mir spüren.
愛しい心 ずっと愛してる 光より熱く
Mein geliebtes Herz, ich liebe dich immerzu, heißer als das Licht.
胸を焦がして 溶かして 絶対またここで逢えるよ
Es verbrennt meine Brust, schmilzt sie, und wir werden uns absolut sicher hier wiedersehen.
きっとまたここで逢えるよ
Sicher werden wir uns hier wiedersehen.





Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Attention! Feel free to leave feedback.