flumpool - 証~flumpool×Choir~ - 合唱ver. - translation of the lyrics into German




証~flumpool×Choir~ - 合唱ver.
Beweis~flumpool×Chor~ - Chor-Version
前を向きなよ
Schau nach vorne.
振り返ってちゃ
Wenn du zurückblickst,
上手く歩けない
kannst du nicht gut gehen.
遠ざかる君に
Dir, die du dich entfernst,
手を振るのがやっとで
kann ich kaum zuwinken.
声に出したら
Wenn ich es aussprechen würde,
引き止めそうさ
würde ich dich wohl zurückhalten.
心で呟く
Im Herzen flüstere ich:
"僕は僕の夢へと
"Ich zu meinem Traum,
君は君の夢を"
du zu deinem Traum."
あたりまえの温もり
Die selbstverständliche Wärme,
失くして
nachdem ich sie verloren habe,
初めて気づく
merke ich zum ersten Mal
寂しさ
die Einsamkeit.
噛み締めて
Sie ertragend,
歩みだす勇気
halte ich den Mut fest,
抱いて
loszugehen.
溢れだす涙が
Bevor die überfließenden Tränen
君を遮るまえに
dich vor mir verdecken,
せめて笑顔で"またいつか"
sage ich wenigstens mit einem Lächeln: "Bis irgendwann".
傷つけ合っては
Dass wir uns verletzten
何度も許し合えたこと
und uns doch immer wieder verziehen,
代わりなき僕らの証になるだろう
wird unser unersetzlicher Beweis sein.
"我侭だ"って貶されたって
Auch wenn man dich als "egoistisch" beschimpft,
願い続けてよ
wünsche es dir weiter.
その声は届くから
Denn diese Stimme wird gehört werden,
君が君でいれば
solange du du selbst bleibst.
僕がもしも
Wenn ich vielleicht
夢に
an meinem Traum
敗れて
scheitere
諦めたなら
und aufgebe,
遠くで叱ってよ
schimpf mich aus der Ferne,
あの時のようにね
so wie damals, ja?
君の指差すその未来に
In dieser Zukunft, auf die du zeigst,
希望があるはずさ
muss Hoffnung liegen.
誰にも決められはしないよ
Niemand kann das für dich entscheiden.
一人で抱え込んで
Wenn du alles allein trägst
生きる意味を問うときは
und nach dem Sinn des Lebens fragst,
そっと思い出して
erinnere dich sanft
あの日の僕らを
an uns an jenem Tag.
"またね"って言葉の儚さ
Die Vergänglichkeit der Worte "Bis bald",
叶わない約束
unerfüllte Versprechen
いくつ交わしても慣れない
egal wie viele wir austauschen, ich gewöhne mich nicht daran.
なのに追憶の破片を
Und doch, auf den Seiten,
敷き詰めたノートに
vollgepackt mit den Splittern der Erinnerung,
君の居ないページは無い
gibt es keine Seite ohne dich.
溢れだす涙
Während ich die überfließenden Tränen
拭う頃
wegwische,
君はもう見えない
bist du schon nicht mehr zu sehen.
想う言葉は"ありがとう"
Die Worte, an die ich denke, sind "Danke".
傷つけ合っては
Dass wir uns verletzten
何度も笑い合えたこと
und doch immer wieder zusammen lachten,
絆を胸に秘め
dieses Band tief in meiner Brust bewahrend,
僕も歩き出す
gehe auch ich los.





Writer(s): Ryuuta Yamamura, Kazuki Sakai


Attention! Feel free to leave feedback.