Слёзы моей женщины
Tränen meiner Frau
Это
garleem
Das
ist
garleem
Мы
с
Казани
Wir
sind
aus
Kasan
Я
стоял
на
краю
обрыва
Ich
stand
am
Rande
des
Abgrunds
Вспоминая
эту
ночь
с
любимой
Erinnerte
mich
an
diese
Nacht
mit
meiner
Liebsten
Я
стоял
на
краю
обрыва
Ich
stand
am
Rande
des
Abgrunds
Вспоминая
улыбки
друзей
Erinnerte
mich
an
das
Lächeln
meiner
Freunde
Я
стоял
на
краю
обрыва
Ich
stand
am
Rande
des
Abgrunds
Вспоминая
мамино
тепло
Erinnerte
mich
an
Mutters
Wärme
Я
не
держал
в
руках
мобильный
Ich
hielt
kein
Handy
in
den
Händen
Ведь
абонент
уже
не
алло-о!
Denn
der
Teilnehmer
ist
schon
nicht
mehr
erreichbar!
А
слёзы
обжигали
щеки
моей
женщины,
но
Und
die
Tränen
verbrannten
die
Wangen
meiner
Frau,
aber
Вера
в
меня
не
давала
трещины
Der
Glaube
an
mich
bekam
keine
Risse
Я
выбирался
с
разных
ситуаций
Ich
kam
aus
verschiedenen
Situationen
heraus
Выбирался
с
разных
ситуаций!
Ich
kam
aus
verschiedenen
Situationen
heraus!
Нервы
— ток
Nerven
— Strom
Мы
не
предаем
семью
Wir
verraten
die
Familie
nicht
Тебе
не
к
нам,
дружок
Du
gehörst
nicht
zu
uns,
mein
Freund
Вся
ваша
тусовка
— не
артисты,
а
кружок
Eure
ganze
Clique
— das
sind
keine
Künstler,
sondern
ein
Zirkel
Я
вижу
твои
смыслы
— это
просто
так,
не
то
Ich
sehe
deine
Absichten
— das
ist
einfach
so,
nicht
das
Wahre
Ты
грузишь
меня
траблами
— наверно
это
сон
мой
Du
belastest
mich
mit
Problemen
— vielleicht
ist
das
mein
Traum
Прежде
чем
сказать
мне
чё-то
— лучше
ты
подумай
Bevor
du
mir
etwas
sagst
— denk
lieber
nach
Мне
не
важны
деньги
— мне
важна
лишь
эта
сумма
Mir
ist
Geld
nicht
wichtig
— mir
ist
nur
diese
Summe
wichtig
За
которую
ты
отдавал
бы
душу
в
сумрак
Für
die
du
deine
Seele
in
die
Dunkelheit
geben
würdest
И
пускай
дорога
моя
острая
как
бритва
Und
mag
mein
Weg
auch
scharf
wie
eine
Rasierklinge
sein
Меня
сберегла
твоя
любимая
молитва
Dein
Lieblingsgebet
hat
mich
beschützt
Бисмилла,
бисмилла,
бисмилла,
бисмила-а-а-а
Bismillah,
Bismillah,
Bismillah,
Bismilla-a-a-a
Было
жарко,
хотя
казалось,
что
снег
прямо
с
потолка
падает
Es
war
heiß,
obwohl
es
schien,
als
würde
Schnee
direkt
von
der
Decke
fallen
Всё,
что
я
видел
— это
крыши
трёх
чёрных
домов,
которые
я
видел
с
окна
Alles,
was
ich
sah
— waren
die
Dächer
von
drei
schwarzen
Häusern,
die
ich
vom
Fenster
aus
sah
Два
с
половиной
месяца
Zweieinhalb
Monate
lang
Я
стоял
на
краю
обрыва!
Ich
stand
am
Rande
des
Abgrunds!
Вспоминая
мамино
тепло
Erinnerte
mich
an
Mutters
Wärme
Я
не
держал
в
руках
мобильный
Ich
hielt
kein
Handy
in
den
Händen
Ведь
абонент
уже
не
алло-о!
Denn
der
Teilnehmer
ist
schon
nicht
mehr
erreichbar!
А
слёзы
обжигали
щеки
моей
женщины,
но
Und
die
Tränen
verbrannten
die
Wangen
meiner
Frau,
aber
Вера
в
меня
не
давала
трещины
Der
Glaube
an
mich
bekam
keine
Risse
Я
выбирался
с
разных
ситуаций
Ich
kam
aus
verschiedenen
Situationen
heraus
Выбирался
с
разных
ситуаций!
Ich
kam
aus
verschiedenen
Situationen
heraus!
Я
стоял
на
краю
обрыва
Ich
stand
am
Rande
des
Abgrunds
Вспоминая
эту
ночь
с
любимой
Erinnerte
mich
an
diese
Nacht
mit
meiner
Liebsten
Я
стоял
на
краю
обрыва
Ich
stand
am
Rande
des
Abgrunds
Вспоминая
улыбки
друзей
Erinnerte
mich
an
das
Lächeln
meiner
Freunde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): фаризуллин артур рамизович
Attention! Feel free to leave feedback.