girl in red - Apartment 402 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation girl in red - Apartment 402




Apartment 402
Квартира 402
There's a pain, there's no doubt
Есть боль, нет сомнений,
I've been through hell
Я прошла через ад,
But on my way out
Но я на пути к выходу.
And all the ways I've been torn
И все те способы, которыми меня разрывали,
Stripped my heart to the core
Обнажили мое сердце до самой сути,
All of my fears combined
Все мои страхи вместе взятые
Walking the thinnest of lines
Заставляют меня идти по тончайшей грани.
When the sunlight hits the dust
Когда солнечный свет касается пыли,
And I can't get up
И я не могу встать,
When the noise is way too much
Когда шум слишком сильный,
I close the void and burn it off
Я закрываю пустоту и сжигаю ее,
But there's a crack in every wall
Но в каждой стене есть трещина.
Is there a way out after all?
Есть ли вообще выход?
If I lose my grip and fall
Если я потеряю опору и упаду,
Will I?
Что будет?
There's a place
Есть место,
With no hate
Где нет ненависти,
Touched by grace
Согретое благодатью,
Quiet as faith
Тихое, как вера.
Emptied my hеart, laid down my cards
Опустошила свое сердце, выложила все карты,
Played my best part, wanting a new start
Сыграла свою лучшую роль, желая нового начала.
All of my fеars combined
Все мои страхи вместе взятые
Taught me to run and hide
Научили меня бежать и прятаться.
When the sunlight hits the dust
Когда солнечный свет касается пыли,
And I can't get up
И я не могу встать,
When the noise is way too much
Когда шум слишком сильный,
I close the void and burn it off
Я закрываю пустоту и сжигаю ее,
But there's a crack in every wall
Но в каждой стене есть трещина.
Is there a way out after all?
Есть ли вообще выход?
If I lose my grip and fall
Если я потеряю опору и упаду,
Will I?
Что будет?
There's a dissonance in all that I do
Есть диссонанс во всем, что я делаю,
Yeah, nothing feels right or true
Да, ничто не кажется правильным или настоящим.
Blackout on the floor just once more
Вновь теряю сознание на полу,
The place I call "my home"
В месте, которое я называю "моим домом".
Yeah, I could die here and nobody would know
Да, я могла бы умереть здесь, и никто бы не узнал,
Die here and nobody would know
Умереть здесь, и никто бы не узнал.
When the sunlight hits the dust
Когда солнечный свет касается пыли,
And I can't get up
И я не могу встать,
When the noise is just too much
Когда шум слишком сильный,
I close the void and burn it off
Я закрываю пустоту и сжигаю ее,
But there's a crack in every wall
Но в каждой стене есть трещина.
Is there a way out after all?
Есть ли вообще выход?
If I lose my grip and fall
Если я потеряю опору и упаду,
Will I die?
Умру ли я?





Writer(s): Marie Ulven Ringheim, Matias Tellez


Attention! Feel free to leave feedback.