Lyrics and translation girl next door - 偶然の確率 - Oh My Gold Mix
なんとなく不意に振り向いた途端
как
только
я
внезапно
обернулся
...
あなたと視線が重なった
мой
взгляд
пересекся
с
твоим.
「一目で恋する運命もある」とか
это
тоже
судьба-влюбиться
с
первого
взгляда.
誰かのコトバを思い出す
я
помню,
как
кто-то
что-то
сказал.
そんな出会いがあるはずないよ!
と
мы
ни
за
что
не
встретимся
так!
- и
笑い飛ばした自分がいた
я
смеялся
над
собой.
いまその意味を思い知る
теперь
я
знаю,
что
это
значит.
いまこの瞬間にめぐり会うこと
встретиться
в
этот
момент.
それ自体が奇跡
Чудо
само
по
себе.
偶然の確率=それはゼロじゃないと
Вероятность
совпадения
= она
не
равна
нулю.
いまならいえるよ
я
могу
сказать
это
сейчас.
絶対なんて誰もいい切れない
абсолютно
никто
не
годится.
なにが起きるか?
なんてわからないね
что
будет
дальше?
я
не
знаю.
だからこそいまこの瞬間にある
вот
почему
мы
в
этот
момент.
偶然の確率...
カタチにして
Вероятность
совпадения
...
приведи
его
в
форму.
距離が近づけば、抱きあうこともある
чем
ближе
вы
становитесь,
тем
ближе
вы
становитесь
друг
к
другу.
けれどすれ違うこともある
но
иногда
мы
проходим
мимо.
恋はいつだって矛盾にあふれて
Любовь
всегда
полна
противоречий.
揺れる想いに惑わされる
Будьте
обмануты
колеблющимися
чувствами
あなたなしじゃいられない、と思い
я
думала,
что
не
смогу
без
тебя.
ひとりが自由だ、とも思う
я
думаю,
один
из
них
свободен.
笑顔と涙
繰り返し
Улыбка
и
слезы
повторяются.
知らず知らずにカタチを変えるけど
я
меняю
облик,
не
осознавая
этого.
偶然の確率...
あの日の情熱は
Вероятность
совпадения
...
страсть
того
дня.
いとしさになるよ
это
будет
прекрасно.
どんな過去にもすべて意味があると
что
каждое
прошлое
имеет
смысл.
思うキモチを忘れずにいたなら
если
ты
не
забыл
о
своих
чувствах
...
寄り添うように、ふたつの物語り
Два
этажа,
как
будто
мы
прижимаемся
друг
к
другу.
終わりを迎えずに永遠(とわ)に続く
Я
буду
продолжать
вечно,
не
доходя
до
конца.
これまでに過ごして来た時間が
время,
которое
я
провел
до
сих
пор
運命の糸なのかもね
может
быть,
это
нить
судьбы.
傷ついた日もある
бывают
дни,
когда
мне
больно.
けれど昨日は今日に続く軌跡
но
вчерашний
день-это
траектория,
которая
продолжается
сегодня.
偶然の確率、見逃さないように
Вероятность
шанса,
не
упустить.
希望は捨てない
я
не
оставлю
надежды.
この日のために生きて来た、だなんて
я
ожил
ради
этого
дня.
大げさだけどいい切れる気がする
это
преувеличение,
но
я
чувствую,
что
могу
его
сократить.
だからこそいまこの瞬間にある
вот
почему
мы
в
этот
момент.
偶然の確率...
カタチにして
Вероятность
совпадения
...
приведи
его
в
форму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 鈴木 大輔, 千紗, 鈴木 大輔
Attention! Feel free to leave feedback.