Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
草稿 (崩壞篇)
Entwurf (Zusammenbruch-Kapitel)
草稿
- Golden
Entwurf
- Golden
售货与签到
吃饭与交租
自转公转像按着蓝图
Verkaufen
und
einstempeln,
essen
und
Miete
zahlen,
Eigenrotation,
Umlaufbahn,
als
folgte
man
einem
Plan.
怎估得到
商店马路海岛
能在瞬间化雾
Wie
konnte
man
ahnen,
dass
Läden,
Straßen,
Inseln
sich
in
einem
Augenblick
in
Nebel
auflösen
können?
地壳已警告
摄氏已升高
候鸟早已集体感应到
Die
Erdkruste
hat
schon
gewarnt,
die
Grade
Celsius
sind
schon
gestiegen,
die
Zugvögel
haben
es
längst
kollektiv
gespürt.
这大地年事已高
透支一早过度
已经一早投诉
Diese
Erde
ist
schon
alt,
längst
überzogen,
hat
sich
längst
beschwert.
没法阻挡脚步
然而假装一切尚好
Man
kann
die
Schritte
nicht
aufhalten,
doch
man
tut
so,
als
wäre
alles
noch
gut.
继续为明天动脑
却不知面前是堀头路
Man
denkt
weiter
für
morgen
nach,
doch
weiß
nicht,
dass
vor
einem
eine
Sackgasse
ist.
为了子孙建造
然而子孙却等不到
Man
baut
für
die
Nachkommen,
doch
die
Nachkommen
werden
es
nicht
mehr
erleben.
要去看风景请早
这秒的碉堡
转眼变皂泡
Wer
die
Landschaft
sehen
will,
sollte
sich
beeilen,
die
Festung
dieses
Augenblicks
wird
blitzschnell
zur
Seifenblase.
自信有分数
替上帝起稿
是个脍炙后世大文豪
Selbstsicher,
die
Lage
zu
kennen,
entwirft
man
für
Gott,
ein
großer
Literat,
gefeiert
von
der
Nachwelt.
不知天高
罕有瑰丽珍宝
狂热里给消耗
Kennt
die
Höhe
des
Himmels
nicht,
seltene,
prächtige
Schätze
werden
im
Rausch
verbraucht.
大概已知道
结局来得早
未有想过是这般告老
Wahrscheinlich
weiß
man
schon,
das
Ende
kommt
früh,
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
zu
Ende
geht.
闭目入神默祷
盼最终可过渡
置身天国怀抱
Schließt
die
Augen,
versinkt
in
Gedanken,
betet
still,
hofft
auf
einen
Übergang
am
Ende,
in
den
Armen
des
Himmelsreichs.
没法阻挡脚步
然而假装一切尚好
Man
kann
die
Schritte
nicht
aufhalten,
doch
man
tut
so,
als
wäre
alles
noch
gut.
继续为明天动脑
却不知面前是堀头路
Man
denkt
weiter
für
morgen
nach,
doch
weiß
nicht,
dass
vor
einem
eine
Sackgasse
ist.
为了子孙建造
然而子孙却等不到
Man
baut
für
die
Nachkommen,
doch
die
Nachkommen
werden
es
nicht
mehr
erleben.
要去看风景请早
这秒的碉堡
转眼变皂泡
Wer
die
Landschaft
sehen
will,
sollte
sich
beeilen,
die
Festung
dieses
Augenblicks
wird
blitzschnell
zur
Seifenblase.
无情的一天终于到么
完成一生的路程么
Ist
der
gnadenlose
Tag
endlich
gekommen?
Ist
der
Lebensweg
vollendet?
崩坏巨祸
有起初
有结果
不要装笑扮傻诿过
Die
Katastrophe
des
Zusammenbruchs,
hat
einen
Anfang,
hat
ein
Ende.
Tu
nicht
so,
als
lachtest
du,
spiel
nicht
den
Dummen,
schieb
die
Schuld
nicht
ab.
现已差点到埗
再没有东西要操劳
Sind
jetzt
fast
angekommen,
es
gibt
nichts
mehr,
worum
man
sich
sorgen
muss.
共爱侣放肆拥抱
与子一起砌图
放开绷紧烦恼
Die
Geliebte
hemmungslos
umarmen,
mit
dem
Kind
Puzzles
zusammensetzen,
die
Anspannung
und
Sorgen
loslassen.
或以这种态度应该一早
Oder
mit
dieser
Haltung
hätte
man
schon
längst...
当作忏悔与天修好收敛着狂傲
...es
als
Buße
betrachten,
sich
mit
dem
Himmel
versöhnen,
die
Arroganz
zügeln
sollen.
盼会听得到尽头的挽祷
Hofft,
dass
das
Flehen
am
Ende
gehört
wird.
赦免的乞讨改写这草稿
Das
Flehen
um
Vergebung
diesen
Entwurf
umschreibt.
若时辰未到
跟你再共舞
Wenn
die
Zeit
noch
nicht
gekommen
ist,
tanze
ich
wieder
mit
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 周博賢, 馮家俊
Album
足金金猴
date of release
02-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.