Grynch - If Only (Feat. C-nik & Macklemore) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Grynch - If Only (Feat. C-nik & Macklemore)




If Only (Feat. C-nik & Macklemore)
Wenn doch nur (Feat. C-nik & Macklemore)
Yeah
Ja
Once you get a little age and Experience in you
Sobald man ein wenig älter und erfahrener ist,
You start viewing life from a whole other perspective
beginnt man, das Leben aus einer ganz anderen Perspektive zu betrachten.
At least I do haha
Zumindest geht es mir so, haha
Its like
Es ist so,
Sometimes I sit and think like if only
dass ich manchmal dasitze und denke, wenn ich doch nur
I had everything I wanted life would be bliss for me but
alles hätte, was ich wollte, wäre das Leben für mich ein Glück, aber
You gotta be grateful for what you can get homie
man muss dankbar sein für das, was man bekommen kann, mein Freund.
Cause somebody don't got nothing at all, Uh yeah
Denn jemand hat gar nichts, äh ja
Sometimes I sit and think like if only
Manchmal sitze ich da und denke, wenn ich doch nur
I had everything I wanted life would be bliss for me but
alles hätte, was ich wollte, wäre das Leben für mich ein Glück, aber
You gotta be grateful for what you can get homie
man muss dankbar sein für das, was man bekommen kann, mein Freund.
Cause somebody don't got nothing at all
Denn jemand hat gar nichts
No nothing at all
Nein, gar nichts
Ayo sometimes I sit and I think if only
Also, manchmal sitze ich da und denke, wenn doch nur
I had everything I wanted life would be shit for me
Ich alles hätte, was ich wollte, wäre das Leben scheiße für mich
Cause I wouldn't have to strive to survive I'd sit homie
Denn ich müsste mich nicht anstrengen, um zu überleben, ich würde nur herumsitzen, mein Freund
It's the strife, the highlights the high points to life
Es ist der Kampf, die Höhepunkte, die Glanzpunkte des Lebens
It's a new today tomorrow so I think that I stand on my own two
Es ist ein neuer Tag morgen, also denke ich, dass ich auf meinen eigenen zwei Beinen stehe
Adjacent with the pavement and sand as I go through
Angrenzend an den Bürgersteig und Sand, während ich durchgehe
My mazes on my path as a man, I can hope to and
Meine Labyrinthe auf meinem Weg als Mann, ich kann hoffen und
Blaze on the mic with my glass hands shit and
Auf dem Mikrofon mit meinen gläsernen Händen lodern, Scheiße, und
I be rocking till' my clocks stop and my block drops
ich rocke, bis meine Uhr stehen bleibt und mein Block fällt
To the center of the earth with the hot rocks
bis zum Mittelpunkt der Erde mit den heißen Steinen
Yo its a long shot, but I got a long time
Yo, es ist ein langer Weg, aber ich habe viel Zeit
They said Grynch was a dreamer but he's doing just fine
Sie sagten, Grynch sei ein Träumer, aber es geht ihm gut
So why should I, wait for my moment of truth
Also, warum sollte ich auf meinen Moment der Wahrheit warten?
While I'm still bathing in the fountain of youth
Während ich noch im Jungbrunnen bade
I'm blessed by the lord yes, I thank the skies
Ich bin vom Herrn gesegnet, ja, ich danke dem Himmel
Everything's out of the question but, can I try? shit
Alles ist ausgeschlossen, aber kann ich es versuchen? Scheiße
I wanna be signed, I wanna be famous
Ich will unter Vertrag genommen werden, ich will berühmt werden
I wanna gleam in those lights that make us
Ich will in diesen Lichtern glänzen, die uns
So bright that we forget what has shaped us and
So hell machen, dass wir vergessen, was uns geformt hat und
That's the struggle and the fight for greatness
das ist der Kampf und der Kampf um Größe
I check the check we state and whatever we survival
Ich prüfe den Scheck, den wir angeben, und was auch immer wir überleben
Go into debt and attempts it lookin' just like our idols
Verschulde dich und versuche, genauso auszusehen wie unsere Idole
Self esteemed marketing, self our self consciously
Selbstbewusstes Marketing, verkaufe uns selbstbewusst
We measure our self worth by other people's property
Wir messen unseren Selbstwert am Eigentum anderer Leute
You get it, you got it, you want it - that's the summer life
Du verstehst es, du hast es, du willst es das ist das Sommerleben
Being in a coffin and waitin' to get my money right
In einem Sarg zu liegen und darauf zu warten, dass mein Geld stimmt
It's not sustainable, if you believe in that dream
Es ist nicht nachhaltig, wenn du an diesen Traum glaubst
Their selling in HD then homie they're playing you
Sie verkaufen in HD, dann spielen sie dich aus, mein Freund
I'm not saying I do get play too
Ich sage nicht, dass ich nicht auch ausgespielt werde
But at the end I paint the picture and I get to choose the hue
Aber am Ende male ich das Bild und ich darf den Farbton wählen
To every time that I forget I come back to that truth
Jedes Mal, wenn ich es vergesse, komme ich zu dieser Wahrheit zurück
And I accumulate it on the pad right to this booth, come on
Und ich sammle es auf dem Block direkt bis zu dieser Kabine, komm schon
Now i'll be honest sometimes I take a lot for granted
Nun, ich bin ehrlich, manchmal nehme ich vieles als selbstverständlich hin
With out thinking like, what if these seeds had not been planted
Ohne nachzudenken, was wäre, wenn diese Samen nicht gepflanzt worden wären?
In my life its like I don't appreciate
In meinem Leben ist es so, als ob ich nicht schätze
What I got till its gone I gotta stop for real its wrong
Was ich habe, bis es weg ist. Ich muss wirklich aufhören, es ist falsch
These days I'm trying to do right and be a better person
Heutzutage versuche ich, das Richtige zu tun und ein besserer Mensch zu sein
And keep my love ones close man I would never hurt them
Und meine Lieben in meiner Nähe zu halten, Mann, ich würde sie niemals verletzen
The good things In life they not gon last
Die guten Dinge im Leben, sie werden nicht ewig dauern
It's been a hard lesson learned ever since Bob Dog passed, shit
Es war eine harte Lektion, die ich gelernt habe, seit Bob Dog gestorben ist, Scheiße
Sometimes I feel like I'm loosing my fate
Manchmal fühle ich mich, als würde ich mein Schicksal verlieren
So I sit back and twist a cap on a brew to escape
Also lehne ich mich zurück und drehe eine Kappe auf ein Gebräu, um zu entkommen
Just tryna find a way out to numb the pain
Ich versuche nur, einen Ausweg zu finden, um den Schmerz zu betäuben
Lost in the wilderness tryna find shelter from the rain
Verloren in der Wildnis, auf der Suche nach Schutz vor dem Regen
But, lately I felt that maybe I'm selfish
Aber in letzter Zeit habe ich das Gefühl, dass ich vielleicht egoistisch bin
Sometimes its to the point where I can't even help it
Manchmal ist es so weit, dass ich nicht einmal etwas dagegen tun kann
Grew up an only child a spoiled brat
Ich bin als Einzelkind aufgewachsen, ein verwöhnter Bengel
It coulda stayed that way, but sell dignity foiled that
Es hätte so bleiben können, aber meine Würde zu verkaufen, hat das verhindert
So I'm gonna take this time out to speak for my soul
Also werde ich mir diese Zeit nehmen, um für meine Seele zu sprechen
To everyone I know and love there's something I need you to know
An alle, die ich kenne und liebe, es gibt etwas, das ich euch wissen lassen muss
I ain't ashamed or embarrassed to say this under my breath
Ich schäme mich nicht oder es ist mir peinlich, das leise zu sagen
It be a motherfucking crime y'all I love y'all to death
Es wäre ein verdammtes Verbrechen, ihr alle, ich liebe euch bis zum Tod
So when the going gets rough I think it could be worse for me
Wenn es also hart auf hart kommt, denke ich, dass es für mich noch schlimmer sein könnte
My mother almost died when she was giving birth to me
Meine Mutter wäre fast gestorben, als sie mich zur Welt brachte
So charish every step, and cherish every breath
Also schätze jeden Schritt und schätze jeden Atemzug
And maybe one day you'll see one day day that you're very blessed yup
Und vielleicht siehst du eines Tages, dass du sehr gesegnet bist, ja





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Jim Steinman


Attention! Feel free to leave feedback.