gyuris feat. Kolg8eight & Gosha - spirál - translation of the lyrics into German

spirál - gyuris , Kolg8eight translation in German




spirál
Spirale
Annyi pénzem van, hogy már nem fér a zsebembe, berakom a bankba
Ich habe so viel Geld, dass es nicht mehr in meine Tasche passt, ich bringe es zur Bank
Démonként sétálok be, a gáré egy angyal
Ich laufe rein wie ein Dämon, die Braut ist ein Engel
Mikor lövök rátok, azért mondom, hogy bang-bang, mert nincsen hangja
Wenn ich auf euch schieße, sage ich "Bang-Bang", weil es keinen Ton hat
Adom a parancsokat most nektek, minden spanod hangya
Ich gebe euch jetzt Befehle, jeder Kumpel von dir ist eine Ameise
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
Worin du lebst, du weißt nicht mal, worin du lebst
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
Worin du lebst, du weißt nicht mal, worin du lebst
Csak egy loop, miben élsz, azt sem tudod, hova mész
Nur eine Schleife, in der du lebst, du weißt nicht mal, wohin du gehst
De vissza-visszatérsz, mert egy spirál az egész
Aber du kehrst immer wieder zurück, weil es eine Spirale ist
Kitör, ki merész
Wer ausbricht, wer mutig ist
Te süllyedsz, és félsz
Du sinkst und hast Angst
Nincs zenész
Es gibt keinen guten Musiker
A szar felemészt
Der Mist verzehrt dich
Nevada lány, a kezében sniccer
Nevada-Mädchen, in ihrer Hand ein Teppichmesser
Elvágja torkomat, a vérem spriccel
Sie schneidet mir die Kehle durch, mein Blut spritzt
De vad a lány, már vérzik az ínyem
Aber wild ist das Mädchen, mein Zahnfleisch blutet schon
Tudja, hogy fáj, de ő azt mondja, viccel
Sie weiß, dass es weh tut, aber sie sagt, sie macht nur Spaß
Itt van a helyzet, nem hagyok ki ziccert
Hier ist die Situation, ich lasse keine Chance aus
Gosha a kalóz, és te vagy a kincsem
Gosha ist der Pirat, und du bist mein Schatz
Itt van a helyzet, nem hagyok ki ziccert
Hier ist die Situation, ich lasse keine Chance aus
Gosha a kalóz, és te vagy a kincsem
Gosha ist der Pirat, und du bist mein Schatz
Testvérem, ezt nézd meg
Bruder, sieh dir das an
Elmegyek szórni, majd estére gyors
Ich gehe aus und verteile, dann schnell am Abend
Visszatérek, hogyha megnéznek
Kehre ich zurück, wenn sie mich ansehen
Itt nem csak a KTE NB1
Hier ist nicht nur KTE in der ersten Liga
Ez eszméletlen, ez a csapat sose veszt
Das ist unglaublich, dieses Team verliert nie
Kérdezd meg azokat, akiknek kell még egy-egy
Frag die, die noch eins brauchen
Mit tettek amikor nem értek el, mit kezdett magával, eszmét vesztett
Was sie taten, als sie es nicht erreichten, was sie mit sich anstellten, bewusstlos wurden
Fless élet lett, faszomat csavarná ez és
Ein Leben voller Blitze wurde daraus, sie würde meinen Schwanz drehen und
Ez meg azt mondta, akarná, seggét tedd meg
Sie sagte, sie wollte es, mach deinen Arsch gefälligst
Kajakra azt mondom ez éhezne, csak azért Hogy engem megfényezzen
Im Ernst, ich sage, sie würde hungern, nur um mich zu vergöttern
Ergo, hogy nyállal szopjon
Also, um mit viel Speichel zu lutschen
Bezárt a boltom, pont ezért nyitok egy új fejezetet
Mein Laden ist geschlossen, deshalb fange ich ein neues Kapitel an
Pár pezsgőt megbontok, spirálban forgok
Ich öffne ein paar Champagnerflaschen, drehe mich in einer Spirale
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
Worin du lebst, du weißt nicht mal, worin du lebst
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
Worin du lebst, du weißt nicht mal, worin du lebst
Csak egy loop, miben élsz, azt sem tudod, hova mész
Nur eine Schleife, in der du lebst, du weißt nicht mal, wohin du gehst
De vissza-visszatérsz, mert egy spirál az egész
Aber du kehrst immer wieder zurück, weil es eine Spirale ist
Ne csodálkozz, hogyha zárul a kör
Wundere dich nicht, wenn sich der Kreis schließt
Mikor nem a Nagyvilágnak osztok
Wenn ich nicht der großen Welt etwas gebe
Úgy érzem kezdünk, rendbe jönni
Ich fühle, dass wir anfangen, uns zu erholen
Lehet, hogy ennek örömét egy piába folytom
Vielleicht ertränke ich diese Freude in einem Drink
Meg kéne tenni, el kéne menni
Ich sollte es tun, ich sollte gehen
Pedig az messzi van, para basz folyton
Obwohl es weit weg ist, die Angst verfolgt mich ständig
Teltház van Pesten, teltház van itthon
Volles Haus in Pest, volles Haus zu Hause
Teli blázba megfulladok, holt pontot
Ich ersticke in einem vollen Joint, toter Punkt
Mindig átlépem, utána feloldok
Ich überschreite ihn immer, danach löse ich auf
Ennek az életnek átka, hogy folyton
Der Fluch dieses Lebens ist, dass sie ständig
Néznek és várják, hogy mit lépsz, de mondom
Zusehen und warten, was du tust, aber ich sage
Összeset faszommal etetném
Ich würde sie alle mit meinem Schwanz füttern
Nem azért káromkodok, mert nincs jobb szó
Ich fluche nicht, weil mir kein besseres Wort einfällt
Szívemből ez jön ki, ilyen ez brobro
Es kommt aus meinem Herzen, so ist es, Bro
Sok cippit csináltam passzívan
Ich habe viele Mädels passiv klargemacht
Ültem a mosdón, gyűltek a nullák, ez így jó-jó
Ich saß auf der Toilette, die Nullen sammelten sich, das ist gut so
Vicc
Witz
Vicc, nem vicc, mindegy, úgysem leszel vicces
Witz, kein Witz, egal, du wirst sowieso nicht witzig sein
Hits on hits minden este GG-vel fiend sesh
Hits auf Hits jede Nacht GG-geile Session
Telódat elő se vedd, mert ez cinkes
Nimm dein Handy gar nicht erst raus, denn das ist verdächtig
Mi a fasz? Ez a ház 6000 szintes
Was zum Teufel? Dieses Haus hat 6000 Stockwerke
Filmet forgatunk, és bejön a sminkes
Wir drehen einen Film, und die Maskenbildnerin kommt rein
Folyik az ágyamban, végre vízszintes
Es fließt in meinem Bett, endlich waagerecht
Azt sem tudod, hogy mi az a szín, tes? Vagy mi van, a szarotok szürke
Du weißt nicht mal, was Farbe ist, Kleines? Oder was ist los, ist eure Scheiße grau?
Szalad a spanotok, be akar húzni, mi utolérjük, lehet bármilyen fürge
Dein Kumpel rennt, er will reinziehen, wir holen ihn ein, egal wie flink er ist
Játék az élet, de nem fogócskázunk, a területeteken sem vagytok csűrbe
Das Leben ist ein Spiel, aber wir spielen kein Fangen, in eurem Gebiet seid ihr nicht mal in der Scheune
Faszom sem tudja, hogy ki ez a tag
Ich habe keine Ahnung, wer dieser Typ ist
Nem is tag, mert az ilyet csak úgy hívom, ürge
Er ist nicht mal ein Typ, ich nenne solche nur "Wichser"
Bro, hova mész?
Bro, wohin gehst du?
Kezem mutat, odanézz
Meine Hand zeigt, sieh dorthin
Odamegyek, hol a pénz
Ich gehe dorthin, wo das Geld ist
Sokat nyerek, fog az ész
Ich gewinne viel, mein Verstand setzt ein
Megyek fel, te a faszba
Ich gehe hoch, du zum Teufel
Kezed fel, faszod lelankadva
Hände hoch, dein Schwanz schlaff
Fel sem kel, mert úgy be van baszva
Er steht nicht mal auf, weil er so besoffen ist
Gyerekkel ma nem, de majd pakta
Heute nicht mit dem Kind, aber später mal
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
Worin du lebst, du weißt nicht mal, worin du lebst
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
Worin du lebst, du weißt nicht mal, worin du lebst
Csak egy loop, miben élsz, azt sem tudod, hova mész
Nur eine Schleife, in der du lebst, du weißt nicht mal, wohin du gehst
De vissza-visszatérsz, mert egy spirál az egész
Aber du kehrst immer wieder zurück, weil es eine Spirale ist





Writer(s): Bence Gyuris


Attention! Feel free to leave feedback.