Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emlékszem,
mikor
a
ruháim
miatt
nem
voltam
menő
gyerek
gimiben
Ich
erinnere
mich,
als
ich
wegen
meiner
Kleidung
in
der
Schule
kein
cooler
Typ
war.
Hogy
mit
nem
lehet,
azon
agyaltam,
eszembe
sem
jutott
azon,
hogy
mit
igen
Ich
dachte
darüber
nach,
was
ich
nicht
tun
kann,
es
kam
mir
nicht
in
den
Sinn,
was
ich
tun
kann.
De
megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Aber
ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Emlékszem,
ez
a
lány
full
leszart,
mikor
anno
még
fűzögettem
iwiwen
Ich
erinnere
mich,
dieses
Mädchen
hat
mich
total
ignoriert,
als
ich
sie
damals
auf
iWiW
angeschrieben
habe.
Most
meg
minden
este
baszogat,
reméli,
este
bent
leszek
a
cityben
Jetzt
nervt
sie
mich
jeden
Abend,
sie
hofft,
dass
ich
abends
in
der
City
bin.
De
megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Aber
ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Tegnap
geci
jó
buli
volt,
mindenki
eljött,
csak
GG
nem
Gestern
war
eine
verdammt
gute
Party,
alle
kamen,
nur
GG
nicht.
Én
nem
bízok
senkiben,
magamban
sem,
Szalai
meg
csak
a
blicky-ben
Ich
vertraue
niemandem,
nicht
einmal
mir
selbst,
Szalai
vertraut
nur
seinem
Blicky.
Geci
drága
szettben
lépek
fel,
de
járom
az
utcát
pizsiben
Ich
trete
in
einem
verdammt
teuren
Outfit
auf,
aber
ich
laufe
in
Pyjamas
auf
der
Straße.
Megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Je
suis
que
de
passage
dans
cette
vie
Ich
bin
nur
auf
der
Durchreise
in
diesem
Leben.
Je
ne
perd
plus
de
temps
pour
ces
bitchies
Ich
verschwende
keine
Zeit
mehr
für
diese
Bitches.
Si
je
mets
je
reprend
ma
mise
Wenn
ich
setze,
nehme
ich
meinen
Einsatz
zurück.
Vision
périphérique
je
me
sens
comme
Mona
Lisa
Peripheres
Sehen,
ich
fühle
mich
wie
Mona
Lisa.
Pullup
dans
Le
Bnb
avec
gyuben
Pullup
im
Bnb
mit
gyuben.
Avant
j'étais
down
mais
là
je
vais
tout
droit
vers
le
ceilling
Früher
war
ich
down,
aber
jetzt
gehe
ich
direkt
zur
Decke.
Je
viens
d'en
cramer
un
mais
j'en
roule
un
autre
pour
le
fun
Ich
habe
gerade
einen
verbrannt,
aber
ich
drehe
mir
noch
einen
zum
Spaß.
Je
viens
d'en
cramer
un
mais
j'en
roule
un
autre
pour
le
fun
Ich
habe
gerade
einen
verbrannt,
aber
ich
drehe
mir
noch
einen
zum
Spaß.
Turn
the
light
off
elle
me
dis
qu'elle
est
on
Mach
das
Licht
aus,
sie
sagt
mir,
dass
sie
an
ist.
Double
my
cup
et
je
sip
sur
la
dranky
Verdopple
meinen
Becher
und
ich
nippe
am
Drink.
Je
veux
tout
plein
de
0 derrière
la
virgule
Ich
will
viele
Nullen
hinter
dem
Komma.
Okay
la
je
fais
des
aller
retour
dans
la
pyramide
Okay,
jetzt
gehe
ich
in
der
Pyramide
hin
und
her.
Je
fais
la
magie
sur
mars
et
je
ramasse
des
euros
des
₩on
Ich
mache
Magie
auf
dem
Mars
und
sammle
Euros
und
₩on.
Régen
azt
hittem,
hogy
belefulladok
a
piába
Früher
dachte
ich,
ich
würde
im
Alkohol
ertrinken.
Hullafáradtan
éheztem
kurvára
a
nyugalomra
zihálva
Todmüde
sehnte
ich
mich
keuchend
nach
Ruhe.
Utáltam
magam,
éreztem,
hogy
töröm
a
tudatom
hat
szilánkra
Ich
hasste
mich,
ich
fühlte,
wie
ich
mein
Bewusstsein
in
sechs
Scherben
zerbrach.
Meg
a
gyulladásgátlókat
túladagolva,
hogy
hull
a
hó
a
világra
Und
die
Entzündungshemmer
überdosierte,
so
dass
Schnee
auf
die
Welt
fällt.
Mindig
úgy
vonszoltam
haza
bőgve
magam,
hogy
nem
tudhatom,
ma
ki
látta
Ich
schleppte
mich
immer
weinend
nach
Hause,
weil
ich
nicht
wissen
konnte,
wer
mich
heute
gesehen
hat.
Néha
recsegek
nagyon
egy
pohár
sörre,
meg
egy
hullahopp
karikára
Manchmal
knackse
ich
sehr
bei
einem
Glas
Bier
und
einem
Hula-Hoop-Reifen.
Érzem,
ahogy
most
is
elkap
a
kísértés,
de
tudja
jól,
ma
hiába
Ich
spüre,
wie
mich
die
Versuchung
auch
jetzt
packt,
aber
sie
weiß
genau,
dass
es
heute
vergeblich
ist.
Holnap
felébredek
majd,
és
rájövök,
mennyire
kurva
jó
a
hiánya
Morgen
werde
ich
aufwachen
und
erkennen,
wie
verdammt
gut
ihr
Fehlen
ist.
Emlékszem,
mikor
a
ruháim
miatt
nem
voltam
menő
gyerek
gimiben
Ich
erinnere
mich,
als
ich
wegen
meiner
Kleidung
in
der
Schule
kein
cooler
Typ
war.
Hogy
mit
nem
lehet,
azon
agyaltam,
eszembe
sem
jutott
azon,
hogy
mit
igen
Ich
dachte
darüber
nach,
was
ich
nicht
tun
kann,
es
kam
mir
nicht
in
den
Sinn,
was
ich
tun
kann.
De
megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Aber
ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Emlékszem,
ez
a
lány
full
leszart,
mikor
anno
még
fűzögettem
iwiwen
Ich
erinnere
mich,
dieses
Mädchen
hat
mich
total
ignoriert,
als
ich
sie
damals
auf
iWiW
angeschrieben
habe.
Most
meg
minden
este
baszogat,
reméli,
este
bent
leszek
a
cityben
Jetzt
nervt
sie
mich
jeden
Abend,
sie
hofft,
dass
ich
abends
in
der
City
bin.
De
megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Aber
ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Megígértem
magamnak,
soha
nem
leszek
kicsiben
Ich
habe
mir
versprochen,
ich
werde
niemals
klein
beigeben.
Csepeg
a
nyakam,
meg
az
orromból
a
vér
Mein
Hals
tropft,
und
aus
meiner
Nase
fließt
Blut.
Hitegetem
magam,
hogy
most
minden
belefér
Ich
mache
mir
etwas
vor,
dass
jetzt
alles
in
Ordnung
ist.
Elhiszik
a
szavam,
de
nem
tudom,
hogy
miért
Sie
glauben
meinem
Wort,
aber
ich
weiß
nicht,
warum.
Hiszik
a
szavam,
de
nem
tudom,
hogy
miért
Sie
glauben
meinem
Wort,
aber
ich
weiß
nicht,
warum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bence Gyuris
Album
úton
date of release
06-01-2023
Attention! Feel free to leave feedback.