Lyrics and translation gyuris - ekkó freestyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ekkó freestyle
Фристайл Эхо
Ja,
hagyjatok
már
békén
Да,
оставьте
меня
в
покое
Ja,
hagyjatok
már
békén
Да,
оставьте
меня
в
покое
Pénzed
lehet
kurva
sok
У
тебя
может
быть
до
хрена
денег
Mikor
lemegy
a
nap,
minden
szavam
túlragyog,
yeah
Когда
садится
солнце,
каждое
моё
слово
сияет
ярче,
yeah
Az
elvárásaim
sem
túl
nagyok
Мои
ожидания
не
так
уж
и
велики
És
a
nehezebb
időkön
talán
túl
vagyok
И
трудные
времена,
кажется,
позади
Hagyjatok
már
békén,
ja
Оставьте
меня
в
покое,
да
Ja,
hagyjatok
már
békén
Да,
оставьте
меня
в
покое
Tíz
órákat
alszom
más
emberek
véleményén
Я
сплю
по
десять
часов
кряду,
плюя
на
мнение
других
A
tetőn
szívok,
azt
hiszik,
hogy
én
vagyok
a
kémény
Я
курю
на
крыше,
все
думают,
что
я
дымоход
És
nem
a
legkönnyebb
az
életem,
de
el
nem
cserélném
И
моя
жизнь
не
самая
лёгкая,
но
я
бы
её
ни
на
что
не
променял
Mert
bármi
lehet
ebből
Потому
что
из
этого
может
получиться
что
угодно
Nem
parázok
rá,
mert
idővel
úgy
is
eldől
Я
не
парюсь,
потому
что
со
временем
всё
равно
всё
решится
Lehet,
csak
pár
elpazarolt
év
az
életemből
Может
быть,
это
всего
лишь
пара
потраченных
впустую
лет
моей
жизни
De
nem
is
lenne
olyan
jó,
ha
mindig
mindent
megkapnék
egyből
Но
было
бы
не
так
здорово,
если
бы
я
получал
всё
и
сразу
Nem
akarom,
hogy
minden
tökéletes
legyen
(tökéletes
legyen)
Я
не
хочу,
чтобы
всё
было
идеально
(было
идеально)
Évek
óta
megyek,
pedig
senki
nem
tart
velem
Я
иду
уже
много
лет,
и
никто
со
мной
не
идёт
в
ногу
De
én
a
legfinomabb
gyümölcsöket
eszem
Но
я
ем
самые
вкусные
фрукты
És
a
Purple
alapoktól
mindig
elvesztem
az
eszem
И
от
пурпурных
основ
я
всегда
теряю
рассудок
A
szemem
mindig
csillog,
mikor
küld
valamit
nekem
Мои
глаза
всегда
блестят,
когда
мне
что-то
присылают
Egyébként
meg
mindig
vörös
és
üres
a
tekintetem
А
вообще
у
меня
всегда
красный
и
пустой
взгляд
Ha
eszembe
jut
valami
azt
gyorsan
fel
is
veszem
Если
мне
что-то
приходит
в
голову,
я
сразу
же
записываю
Mert
nincs
jobb
dolgom
és
én
már
csak
ezt
élvezem
Потому
что
мне
больше
нечем
заняться,
и
мне
это
нравится
Egy
mondatot
sem
írtam
tavaly
óta
Я
не
написал
ни
строчки
с
прошлого
года
Csak
mondom,
amit
kell,
ez
így
sokkal
nagyobb
móka
Просто
говорю
то,
что
нужно,
так
гораздо
веселее
Nyáron
kimegyek
a
melegbe
télen
meg
a
hóba
Летом
выхожу
на
жару,
зимой
- на
снег
Azt
sem
tudom
hány
óra
csak
rágyújtok
egy
dzsóra
Даже
не
знаю,
сколько
часов
я
просто
поджигаю
косяк
Pénzed
lehet
kurva
sok
У
тебя
может
быть
до
хрена
денег
Mikor
lemegy
a
nap,
minden
szavam
túlragyog,
yeah
Когда
садится
солнце,
каждое
моё
слово
сияет
ярче,
yeah
Az
elvárásaim
sem
túl
nagyok
Мои
ожидания
не
так
уж
и
велики
És
a
nehezebb
időkön
talán
túl
vagyok
И
трудные
времена,
кажется,
позади
Hagyjatok
már
békén,
ja
Оставьте
меня
в
покое,
да
Ja,
hagyjatok
már
békén
Да,
оставьте
меня
в
покое
Tíz
órákat
alszom
más
emberek
véleményén
Я
сплю
по
десять
часов
кряду,
плюя
на
мнение
других
A
tetőn
szívok,
azt
hiszik,
hogy
én
vagyok
a
kémény
Я
курю
на
крыше,
все
думают,
что
я
дымоход
És
nem
a
legkönnyebb
az
életem,
de
el
nem
cserélném
И
моя
жизнь
не
самая
лёгкая,
но
я
бы
её
ни
на
что
не
променял
Ja,
el
nem
elcserélném
Да,
я
бы
её
ни
на
что
не
променял
Ja,
hagyjatok
már
békén
Да,
оставьте
меня
в
покое
Purple,
gyuris
hadosztály,
ja
Пурпур,
дивизия
Дьюриша,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bence Gyuris, Ronald Papp
Attention! Feel free to leave feedback.