Lyrics and translation gyuris - képek
Egyre
jobban
nyikorog
a
fiók,
elkopnak
benne
a
képek
Ящик
скрипит
все
сильнее
и
сильнее,
картинки
изнашиваются
Egyre
könnyesebb
lesz
a
szemem,
akármikor
rájuk
nézek
Мои
глаза
становятся
светлее
каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
них
Pedig
annyira
széles
a
mosoly,
minden
az
arcomra
írva
Улыбка
такая
широкая,
что
все
написано
на
моем
лице
De
véletlen
elszakítom
ahogy
szorítom
őket
remegve,
sírva
Но
я
случайно
порвал
его,
когда
сжимал
их,
дрожа
и
плача
Vajon
mi
tett
be
a
sírba?
A
kérdésre
senki
nem
felel
Что
свело
тебя
в
могилу?
Никто
не
отвечает
на
этот
вопрос
Nem
tudom
mitől
lettem
ilyen
de
már
nem
is
érdekel
Я
не
знаю,
что
сделало
меня
таким,
но
мне
больше
все
равно
Engem
már
nem
érdekel
hogyha
utálnak
azért
aki
vagyok
Мне
все
равно,
ненавидят
ли
они
меня
за
то,
кто
я
есть
Nem
érdekel
már
semmi,
az
sem
hogyha
belehalok
Мне
все
равно,
убьет
ли
это
меня
Ne
kérdezd
többet
hol
van,
az
gyerek
aki
régen
voltam
Не
спрашивай
меня
больше,
где
тот
ребенок,
которым
я
был
раньше
Valószínűleg
holtan
fekszik
valahol
a
porban
Вероятно,
лежит
мертвый
где-нибудь
в
пыли
Én
már
megváltoztam,
egy
angyalt
az
égről
lehoztam
Я
изменился,
я
привел
Ангела
с
Небес
Aki
talán
az
egyetlen
oka,
hogy
még
mindig
a
kezemben
van
a
tollam
Кто,
возможно,
единственная
причина,
по
которой
я
все
еще
держу
ручку
в
руке
És
amíg
Ő
erőt
ad
nekem,
én
nem
teszem
le
lantot
И
пока
он
дает
мне
силы,
я
не
отложу
лютню
És
amíg
levegőt
kapok
én
nem
teszem
le
a
bluntot
И
пока
я
могу
дышать,
я
не
опущу
косяк.
Mert
engem
már
nem
érdekel
hogyha
utálnak
azért
aki
vagyok
Потому
что
мне
все
равно,
ненавидят
ли
они
меня
за
то,
кто
я
есть
Nem
érdekel
már
semmi,
az
sem
hogyha
belehalok
Мне
все
равно,
убьет
ли
это
меня
Ja,
ja,
az
sem
hogyha
belehalok
Да,
да,
даже
если
это
убьет
меня
Az
sem
hogyha
belehalok
Даже
если
я
умру
Az
sem
hogyha
belehalok
Даже
если
я
умру
Az
sem
hogyha
belehalok
Даже
если
я
умру
Ez
vagyok
én
igen,
ez
vagyok
én,
most
lehull
a
lepel
Это
я,
да,
это
я,
теперь
завеса
спадает
Nem
tudom
mitől
lettem
ilyen,
de
már
nem
is
érdekel
Я
не
знаю,
что
сделало
меня
таким,
но
мне
больше
все
равно
Engem
már
nem
érdekel
hogyha
utálnak
azért
aki
vagyok
Мне
все
равно,
ненавидят
ли
они
меня
за
то,
кто
я
есть
Nem
érdekel
már
semmi,
az
sem
hogyha
belehalok
Мне
все
равно,
убьет
ли
это
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.