Lyrics and translation gyuris - talpig feketében
talpig feketében
В черном с головы до ног
Szenved
a
test
és
lélek
Страдают
тело
и
душа,
Ti
nem
érzitek
azt,
amit
én
érzek
Вы
не
чувствуете
того,
что
чувствую
я.
Mindig
is
többet
akartam
annál
Я
всегда
хотел
большего,
Hogy
unalmas
átlagos
életet
éljek
Чем
прожить
скучную,
обычную
жизнь.
Teltek
az
évek
én
csak
sírtam,
szívtam,
párbajokat
nem
vívtam
Шли
годы,
я
только
плакал,
курил,
не
дрался
на
дуэлях.
És
ha
már
minden
kötél
elszakadt
leültem
és
kínban
verseket
írtam
И
когда
все
нити
оборвались,
садился
и
от
тоски
писал
стихи.
Ahogy
elteltek
a
hetek,
a
hónapok
meggyógyultak
a
sebek
По
прошествии
недель,
месяцев,
раны
зажили,
De
lettek
hegek
és
nyíltak
a
szemek,
a
listáról
idővel
lekoptak
nevek
Но
остались
шрамы
и
открылись
глаза,
имена
со
временем
исчезли
из
списка.
De
olyan
aki
kezet
nyújtott
a
bajban
Но
того,
кто
протянул
бы
руку
помощи
в
беде,
Felhívhattam
volna
ha
baj
van
Кому
я
мог
бы
позвонить,
если
бы
были
проблемы,
Nem
volt
senki,
aki
meghallja
a
hangom
a
zajban
Не
было
никого,
кто
услышал
бы
мой
голос
в
шуме.
Hiába
a
művészi
hajlam
mikor
az
ajkamon
nem
jöttek
ki
a
hangok
В
чем
толк
в
художественном
таланте,
когда
из
моих
уст
не
вырывались
звуки,
Csak
azt
vettem
sokszor
észre,
hogy
szinte
megőrülök
annyira
pangok
Я
часто
только
замечал,
что
схожу
с
ума
от
бездействия.
Mindig
a
bluntok,
mindig
a
poharak,
mindig
a
rossz
út
Всегда
косяки,
всегда
стаканы,
всегда
неправильный
путь.
Mindenki
keresztbe
tett,
de
én
soha
nem
terveztem
bosszút
Все
подставляли,
но
я
никогда
не
планировал
мести.
Ittam
egy
rövidet,
ittam
egy
hosszút,
meg
még
egyet,
kettőt,
hármat
Выпивал
рюмку,
глоток,
да
еще
одну,
две,
три,
És
ha
ettől
sem
ment
el
a
bánat,
akkor
ittam
még
egy
párat
И
если
печаль
не
проходила,
то
выпивал
еще
пару.
Nem
volt
senki
Не
было
никого,
Az
a
helyzet,
hogy
problémák
voltak,
vannak,
lesznek
Дело
в
том,
что
проблемы
были,
есть
и
будут,
Ezzel
a
kezedből
esznek,
közben
a
vesztedre
mérget
vesznek
Этим
тебя
лишают
сил,
ставя
на
твою
погибель.
De
én
nem
vesztek
Но
я
не
проиграю,
Mer'
a
végén
majd
úgyis
az
nyer,
akiben
kételkedtek
Потому
что
в
конце
концов
победит
тот,
в
ком
сомневались.
Mer'
amíg
titeket
dédelgetnek,
én
virrasztok
minden
éjszaka
Пока
вас
лелеют,
я
не
сплю
каждую
ночь,
És
a
művészet
az,
ami
tartja
bennem
a
lelket
és
nem
a
pénz
szaga
И
искусство
- это
то,
что
держит
мою
душу,
а
не
запах
денег.
Nekem
többet
ér
minden
pénznél
Для
меня
важнее
любых
денег
Hogy
ott
van
a
sorok
között
minden
érzelem
То,
что
между
строк
заключены
все
чувства,
És
nem
fogom
soha
eladni
az
életem
И
я
никогда
не
продам
свою
жизнь.
Számtalan
kísérlet
ellenem
áruld
el
ennek
mi
haszna
van
Бесчисленные
попытки
против
меня,
скажи,
какой
в
этом
смысл?
Millió
dementor
velem,
hogy
engem
elfogjatok
kevés
lesz
Azkaban
Миллион
дементоров
против
меня,
чтобы
поймать
меня,
мало
будет
Азкабана.
Színtelen,
szagtalan,
soha
nem
találtok
rám,
mer'
én
nem
létezem
Бесцветный,
без
запаха,
вы
никогда
меня
не
найдете,
потому
что
меня
нет.
Sebezhetetlen
vagyok,
hogyha
magamat
felvértezem
Я
неуязвим,
когда
вооружен
собой.
Kergettek
abban
a
tudatban,
hogy
nekem
nincsen
sehol
semmi
menedékem
Вы
гонялись
за
мной,
думая,
что
у
меня
нет
убежища,
De
beszartok,
mikor
a
hátatok
mögött
felbukkanok
talpig
feketében
Но
вы
обоср*тесь,
когда
я
появлюсь
у
вас
за
спиной
в
черном
с
головы
до
ног,
(Mint
egy
temetésen)
(Как
на
похоронах).
Lehet
nem
véletlen,
ha
rajtam
múlik
nem
maradtok
életben
Возможно,
не
случайно,
если
будет
зависеть
от
меня,
вы
не
останетесь
в
живых.
18
évesen,
lehet
még
éretlen
В
18
лет,
возможно,
я
еще
незрелый,
(De
hidd
el
a
pengém
nem
életlen)
(Но
поверь,
мой
клинок
не
тупой).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bence Gyuris
Attention! Feel free to leave feedback.