Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
a temető szaga
Der Geruch des Friedhofs
A
jövőbe
nem
látok
bele
In
die
Zukunft
kann
ich
nicht
blicken
Én
a
jövőbe
nem
látok
bele
Ich
kann
nicht
in
die
Zukunft
sehen
Azt
hiszed
te
irányítod
az
életed
Du
glaubst,
du
kontrollierst
dein
Leben
De
régóta
kivagy
fizetve
már
Aber
du
bist
schon
längst
bezahlt
Érzed
a
hideget
Du
spürst
die
Kälte
Érzed,
ahogyan
a
temető
szaga
a
szívedbe
száll
(szívedbe
száll)
Du
spürst,
wie
der
Geruch
des
Friedhofs
in
dein
Herz
dringt
(in
dein
Herz
dringt)
Hogy
bárkire
számíthatsz
Dass
du
auf
jeden
zählen
kannst
Hogy
szükség
van
rád
hiszed,
de
már
nem
érdekelsz
senkit
Dass
du
gebraucht
wirst,
glaubst
du,
aber
du
interessierst
niemanden
mehr
A
halál
az
egyetlen
barátod,
aki
lát
sietve
vár
Der
Tod
ist
dein
einziger
Freund,
der
dich
sieht
und
ungeduldig
wartet
A
lelked
régen
kiette
már
Deine
Seele
hat
er
längst
ausgesaugt
És
meg
is
semmisít
ha
rád
talál
Und
er
wird
dich
vernichten,
wenn
er
dich
findet
Te
nem
akartál
szenvedni
Du
wolltest
nicht
leiden
De
nem
tudtad,
hogy
örök
magány
az
ár
(magány
az
ár)
Aber
du
wusstest
nicht,
dass
ewige
Einsamkeit
der
Preis
ist
(Einsamkeit
der
Preis
ist)
Élvezni
semmit
nem
tudsz
már
Nichts
kannst
du
mehr
genießen
Mer'
az
élet
magába
zár
Weil
das
Leben
dich
einschließt
De
nézd
milyen
gyönyörű
a
láthatár
Aber
sieh,
wie
wunderschön
der
Horizont
ist
Hogy
a
távolban
már
a
halálka
száll
Dass
in
der
Ferne
schon
der
Tod
schwebt
A
jövőbe
nem
látok
bele
In
die
Zukunft
kann
ich
nicht
blicken
Én
a
jövőbe
nem
látok
bele
Ich
kann
nicht
in
die
Zukunft
sehen
A
jövőbe
nem
látok
bele
In
die
Zukunft
kann
ich
nicht
blicken
A
tegnapra
meg
már
nem
emlékezem
An
gestern
kann
ich
mich
nicht
mehr
erinnern
De
miért
is
tenném
minden
emlék
jelentéktelen
Aber
warum
sollte
ich,
jede
Erinnerung
ist
bedeutungslos
Magával
ragad
a
hullám,
elvesztem
az
eszméletem
Die
Welle
reißt
mich
mit,
ich
verliere
das
Bewusstsein
Ezt
is
semmibe
nézem,
pedig
nincsen
csak
egy
életem
Auch
das
ignoriere
ich,
obwohl
ich
nur
ein
Leben
habe
A
tegnapra
már
nem
emlékezem
An
gestern
kann
ich
mich
nicht
mehr
erinnern
A
holnapot
meg
csak
elképzelem
(nincsen
holnap,
nincsen
holnap)
Den
morgigen
Tag
stelle
ich
mir
nur
vor
(es
gibt
kein
Morgen,
es
gibt
kein
Morgen)
Néha
úgy
érzem
nem
létezem
(nem
létezem)
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
nicht
existieren
(nicht
existieren)
Az
életemet
is
csak
elképzelem
Mein
Leben
stelle
ich
mir
auch
nur
vor
A
jövőbe
nem
látok
bele
In
die
Zukunft
kann
ich
nicht
blicken
A
tegnapra
meg
már
nem
emlékezem
(nem
emlékezem)
An
gestern
kann
ich
mich
nicht
mehr
erinnern
(nicht
erinnern)
Úgy
érzem
nem
létezem
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
nicht
existieren
Az
életemet
is
csak
elképzelem
Mein
Leben
stelle
ich
mir
auch
nur
vor
A
jövőbe
nem
látok
bele
In
die
Zukunft
kann
ich
nicht
blicken
A
tegnapra
meg
már
nem
emlékezem
An
gestern
kann
ich
mich
nicht
mehr
erinnern
Úgy
érzem
nem
létezem
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
nicht
existieren
Az
életemet
is
csak
elképzelem
Mein
Leben
stelle
ich
mir
auch
nur
vor
Az
életemet
is
csak
elképzelem,
ja
Mein
Leben
stelle
ich
mir
auch
nur
vor,
ja
Csak
elképzelem
Stelle
ich
mir
nur
vor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bence Gyuris
Attention! Feel free to leave feedback.