gyuris - a temető szaga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation gyuris - a temető szaga




a temető szaga
Запах кладбища
A jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего,
Én a jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего.
(Yah)
(Yah)
(Ay)
(Ay)
Azt hiszed te irányítod az életed
Думаешь, ты управляешь своей жизнью,
De régóta kivagy fizetve már
Но ты уже давно куплен с потрохами.
Érzed a hideget
Ты чувствуешь холод,
Érzed, ahogyan a temető szaga a szívedbe száll (szívedbe száll)
Ты чувствуешь, как запах кладбища проникает в твое сердце (проникает в твое сердце),
Hogy bárkire számíthatsz
Как будто ты можешь на кого-то рассчитывать,
Hogy szükség van rád hiszed, de már nem érdekelsz senkit
Как будто ты кому-то нужен, но ты уже никому не интересен.
A halál az egyetlen barátod, aki lát sietve vár
Смерть - твой единственный друг, который видит и ждет тебя в спешке.
A lelked régen kiette már
Твоя душа давно опустошена,
És meg is semmisít ha rád talál
И она уничтожит тебя, как только найдет.
Te nem akartál szenvedni
Ты не хотела страдать,
De nem tudtad, hogy örök magány az ár (magány az ár)
Но ты не знала, что ценой будет вечное одиночество (одиночество - это цена).
Élvezni semmit nem tudsz már
Ты больше не можешь ничем наслаждаться,
Mer' az élet magába zár
Потому что жизнь замыкает тебя в себе.
De nézd milyen gyönyörű a láthatár
Но посмотри, какой красивый горизонт,
Hogy a távolban már a halálka száll
Как вдали уже маячит смерть.
A jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего,
Én a jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего.
A jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего,
A tegnapra meg már nem emlékezem
А вчерашнего дня уже не помню.
De miért is tenném minden emlék jelentéktelen
Да и зачем? Все воспоминания ничего не значат.
Magával ragad a hullám, elvesztem az eszméletem
Волна уносит меня, я теряю сознание.
Ezt is semmibe nézem, pedig nincsen csak egy életem
Я игнорирую и это, хотя у меня всего одна жизнь.
A tegnapra már nem emlékezem
Вчерашнего дня я уже не помню,
A holnapot meg csak elképzelem (nincsen holnap, nincsen holnap)
А завтрашний только представляю (нет завтрашнего дня, нет завтрашнего дня).
Néha úgy érzem nem létezem (nem létezem)
Иногда мне кажется, что меня не существует (не существует).
Az életemet is csak elképzelem
Я просто представляю свою жизнь.
A jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего,
A tegnapra meg már nem emlékezem (nem emlékezem)
А вчерашнего дня уже не помню (не помню).
Úgy érzem nem létezem
Мне кажется, что меня не существует.
Az életemet is csak elképzelem
Я просто представляю свою жизнь.
A jövőbe nem látok bele
Я не вижу будущего,
A tegnapra meg már nem emlékezem
А вчерашнего дня уже не помню.
Úgy érzem nem létezem
Мне кажется, что меня не существует.
Az életemet is csak elképzelem
Я просто представляю свою жизнь.
Az életemet is csak elképzelem, ja
Я просто представляю свою жизнь, да,
Csak elképzelem
Просто представляю.





Writer(s): Bence Gyuris


Attention! Feel free to leave feedback.