Lyrics and translation gyuris - karambol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja-ja-ja-ja-ja
Да-да-да-да-да
Ja-ja-ja-ja-ja
Да-да-да-да-да
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt,
ja
Давай
устроим
аварию,
да
Most
se
olyan
szar
a
zeném
Сейчас
моя
музыка
не
так
уж
плоха
De
régen
sokkal
jobb
volt
Но
раньше
было
намного
лучше
Csak
történt
egy-két
dolog
Просто
случилось
пару
вещей
Ami
egy
kicsit
lerombolt
Которые
немного
меня
сломали
Ja,
kéne
már
valami,
kéne
már
valami
Да,
мне
бы
что-нибудь,
мне
бы
что-нибудь
Irány
a
bolt
Пойду
в
магазин
Nem-nem-nem-nem
Нет-нет-нет-нет
Nem
iszom
alkoholt
Я
не
пью
алкоголь
Ja-ja-ja-ja-ja
Да-да-да-да-да
Ez
a
lány
megcsókolt
Эта
девушка
поцеловала
меня
Virág
illata
volt
От
нее
пахло
цветами
Világított
a
hold
Светила
луна
Folyt
róla
a
víz
С
нее
стекала
вода
Nem
t'om
mit
gondolt
Не
знаю,
о
чем
она
думала
Folytam,
mint
a
víz
Я
тек,
как
вода
Nem
ismerek
önkontrollt
Я
не
знаю,
что
такое
самоконтроль
Nem
ismerek
önkontrollt
Я
не
знаю,
что
такое
самоконтроль
Tudod,
hogy
belemegyek
Ты
знаешь,
что
я
в
деле
Egy
kicsit
csavarodok
Немного
схожу
с
ума
Egy
kicsit
tekeredek
Немного
кружусь
Nekem
ne
hazudjatok
már
Только
не
врите
мне
Látom
a
szemeteket
Я
вижу
ваши
глаза
Felőlem
egyetek
eleget
gyerekek
Ешьте
меня
всего,
детишки
Feleket
negyedeket
Половинки,
четвертинки
Feleket
negyedeket
Половинки,
четвертинки
Én
nem
fogadom
el
Я
не
приму
Csakis
a
szeretetet
Только
любовь
Csakis
a
szeretetet
Только
любовь
De
nem
a
szereteket
Но
не
любовь
Én
nem
fogadom
el
Я
не
приму
Csakis
a
szeretetet
Только
любовь
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt,
yeah
Давай
устроим
аварию,
да
Akárhova
megyek,
mindig
csak
egyedül
Куда
бы
я
ни
шел,
я
всегда
один
Vágod,
én
örökké
egyedül
Понимаешь,
я
всегда
один
Szeretem
nem
tudni,
hol
vagyok
Люблю
не
знать,
где
нахожусь
Azt
is
leszarom,
ha
a
telóm
lemerül
Мне
все
равно,
даже
если
мой
телефон
разрядится
Este
Újszegeden
buli
lesz
Вечером
в
Уйсегеде
будет
вечеринка
Nagyon
jó
az
idő,
gyere
meztelenül
Погода
отличная,
приходи
голой
Csak
ne
beszélj
róla
Только
не
говори
никому
Mert
amikor
szóba
kerülök,
a
barátod
befeszül
Потому
что,
когда
речь
заходит
обо
мне,
твой
парень
напрягается
Nem
tudom,
mi
baja
van,
amikor
ilyen
jó
csaja
van
Не
знаю,
что
с
ним
не
так,
когда
у
него
такая
классная
девушка
A
szemem
kerekül
Мои
глаза
округляются
Fekete
haja
van
У
нее
черные
волосы
Megküzdök
érte
a
gonosszal,
fiatal
padavan
Я
сражусь
за
нее
со
злом,
юный
падаван
A
ciginek
szaga
van
Сигареты
пахнут
Ciki,
de
szívjuk
el
mostmár
akkor
is,
ha
para
van
Вонь,
но
мы
все
равно
покурим,
даже
если
у
нас
есть
девушки
Madártávlatból
látjuk
a
várost
Мы
видим
город
с
высоты
птичьего
полета
Pedig
nem
is
vagyunk
olyan
magasan
Хотя
мы
и
не
так
высоко
Manipulatívak
a
szemeim
Мои
глаза
манипулятивны
Szerintem
mindig
ilyen
voltam
Думаю,
я
всегда
был
таким
Szerinted
elborultak
a
gyógyszereim
Ты
думаешь,
мои
лекарства
испортились?
Mert
az
agyam
nem
úgy
működik,
ahogy
kéne
neki
Потому
что
мой
мозг
работает
не
так,
как
должен
Mégis
fogod
a
kezeim
И
все
же
ты
держишь
меня
за
руки
Fogod
a
kezeim
Держишь
меня
за
руки
De
ha
már
fogod
a
kezeim
Но
если
ты
уже
держишь
меня
за
руки
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Csináljunk
karambolt
Давай
устроим
аварию
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bence Gyuris, Koppány Sirokai
Attention! Feel free to leave feedback.