Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azt
sem
tudom,
mi
a
faszt
mond
ez
a
száj,
amitől
a
haszon
betalál
Ich
weiß
nicht
mal,
was
diese
Fresse
labert,
wodurch
der
Profit
reinkommt
Reggelire
habostorta
lekvárral,
mégis
panaszkodna,
de
kár
Zum
Frühstück
Schaumkuchen
mit
Marmelade,
trotzdem
würde
sie
sich
beschweren,
schade
Tegnap
még
azt
mondta,
nem
fáj,
hogy
mennyi
csaj
szopna
le
már
Gestern
sagte
sie
noch,
es
tut
nicht
weh,
wie
viele
Weiber
mich
schon
blasen
würden
De
látom,
rosszul
esik,
hogy
a
buli
után
egy
nagy
csorda
megvár
Aber
ich
sehe,
es
tut
ihr
weh,
dass
nach
der
Party
eine
große
Horde
wartet
Szerinted
egy
asszony
nekem
jár,
de
hidd
el,
van
sok
nejem
már
Du
denkst,
mir
steht
eine
Frau
zu,
aber
glaub
mir,
ich
habe
schon
viele
Frauen
Kapkodom
a
fejem,
mi
a
fasz,
körülöttem
minden
oldalon
vár
valaki
Ich
reiß
den
Kopf
hin
und
her,
was
zum
Teufel,
um
mich
herum
wartet
überall
jemand
Alszom-e
talán?
Simogatja
az
arcom
ez
a
lány
Schlafe
ich
vielleicht?
Dieses
Mädchen
streichelt
mein
Gesicht
Azt
sem
tudom,
mennyi
az
idő,
az
óra
kattog,
de
nem
jár
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
spät
es
ist,
die
Uhr
tickt,
aber
sie
läuft
nicht
Ez
a
tag
pont
betalál,
egy
random
sarkon
letarhál
Dieser
Typ
trifft
genau,
schnorrt
mich
an
einer
zufälligen
Ecke
an
De
most
tényleg
nincs
semmi
nálam,
eskü,
basszon
meg
az
áram
Aber
ich
habe
wirklich
nichts
dabei,
schwöre,
der
Strom
soll
mich
ficken
Velem
a
kasztom,
megy
a
fly
a
folyóparton,
de
adnám
Meine
Kaste
ist
bei
mir,
der
Fly
geht
am
Flussufer,
aber
ich
würde
geben
Ha
most
a
Marson
egy
meleg
lávatóba
lógathatnám
a
lábam
Wenn
ich
jetzt
auf
dem
Mars
meine
Füße
in
einen
warmen
Lavasee
hängen
könnte
Mikor
éppen
felkel
a
nap
Wenn
gerade
die
Sonne
aufgeht
És
én
édeskettesben
lehetnék
veled
éppen
40
alatt
Und
ich
mit
dir
zu
zweit
unter
40
sein
könnte
Csak
képeket
csinálnék
rólad,
ahogy
a
végtelenbe
halad
a
tekinteted
Ich
würde
nur
Fotos
von
dir
machen,
wie
dein
Blick
ins
Unendliche
schweift
Méregetem
a
tested,
a
ruhád
az
én
kezemben
marad
Ich
betrachte
deinen
Körper,
deine
Kleidung
bleibt
in
meiner
Hand
Tudom,
hogy
rám
gondolsz,
mikor
megérinted
éjjelente
magad
Ich
weiß,
dass
du
an
mich
denkst,
wenn
du
dich
nachts
berührst
Pedig
mégsem
lenne
szabad
Obwohl
es
nicht
sein
sollte
De
én
nem
tudok
megállni,
menni,
menni,
menni
kell
Aber
ich
kann
nicht
anhalten,
muss
gehen,
gehen,
gehen
Mert
many
many
many
men
mondja,
amikor
megkérdezem
Weil
many
many
many
men
sagen,
wenn
ich
frage
Menjek-e:
igen,
igen
igen
Soll
ich
gehen:
ja,
ja,
ja
Menjek-e:
igen,
igen
igen
Soll
ich
gehen:
ja,
ja,
ja
Azt
sem
tudom,
mi
a
faszt
mond
ez
a
száj,
amitől
a
haszon
betalál
Ich
weiß
nicht
mal,
was
diese
Fresse
labert,
wodurch
der
Profit
reinkommt
Reggelire
habostorta
lekvárral,
mégis
panaszkodna,
de
kár
Zum
Frühstück
Schaumkuchen
mit
Marmelade,
trotzdem
würde
sie
sich
beschweren,
schade
Tegnap
még
azt
mondta,
nem
fáj,
hogy
mennyi
csaj
szopna
le
már
Gestern
sagte
sie
noch,
es
tut
nicht
weh,
wie
viele
Weiber
mich
schon
blasen
würden
De
látom,
rosszul
esik,
hogy
a
buli
után
egy
nagy
csorda
megvár
Aber
ich
sehe,
es
tut
ihr
weh,
dass
nach
der
Party
eine
große
Horde
wartet
Szerinted
egy
asszony
nekem
jár,
de
hidd
el,
van
sok
nejem
már
Du
denkst,
mir
steht
eine
Frau
zu,
aber
glaub
mir,
ich
habe
schon
viele
Frauen
Kapkodom
a
fejem,
mi
a
fasz,
körülöttem
minden
oldalon
vár
valaki
Ich
reiß
den
Kopf
hin
und
her,
was
zum
Teufel,
um
mich
herum
wartet
überall
jemand
Alszom-e
talán?
Simogatja
az
arcom
ez
a
lány
Schlafe
ich
vielleicht?
Dieses
Mädchen
streichelt
mein
Gesicht
Azt
sem
tudom,
mennyi
az
idő,
az
óra
kattog,
de
nem
jár
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
spät
es
ist,
die
Uhr
tickt,
aber
sie
läuft
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bence Gyuris
Attention! Feel free to leave feedback.