hakyhm - HeartBreak On Bday - translation of the lyrics into German

HeartBreak On Bday - hakyhmtranslation in German




HeartBreak On Bday
Herzschmerz am Geburtstag
Do you know what you just lost
Weißt du, was du gerade verloren hast?
Do you know what you just lost
Weißt du, was du gerade verloren hast?
Do you know what you just lost
Weißt du, was du gerade verloren hast?
Do you know, do you know
Weißt du, weißt du es?
Yeah, 4th of July, we just watched the fireworks
Ja, 4. Juli, wir haben gerade das Feuerwerk gesehen.
You did some shit, I can't lie, admit was kinda hurt
Du hast etwas getan, ich kann nicht lügen, ich gebe zu, es hat mich verletzt.
Had a disagreement, wouldnt let me see your phone
Hatten eine Meinungsverschiedenheit, du wolltest mich nicht an dein Handy lassen.
Understand I wasn't your man, status still was known
Verstehe, ich war nicht dein fester Freund, aber unser Status war bekannt.
If there wasn't lies to be shown, then why couldn't you just show
Wenn es keine Lügen zu verbergen gab, warum konntest du es mir dann nicht einfach zeigen?
Obviously, if we were just fucking, I would wanna know
Offensichtlich, wenn wir nur miteinander geschlafen hätten, hätte ich es wissen wollen.
Posted like we was together at my recent show
Hast so getan, als wären wir zusammen, bei meiner letzten Show.
I can obviously see now why I'm so alone
Ich kann jetzt offensichtlich sehen, warum ich so allein bin.
Noti its a name, that start with M, from the line you hearted
Benachrichtigung, es ist ein Name, der mit M beginnt, von der Nachricht, die du geliked hast.
I don't gotta say too much about it, I don't wanna argue
Ich muss nicht viel darüber sagen, ich will nicht streiten.
Asked about him and you said you've known him since I kindergarten
Habe dich nach ihm gefragt und du sagtest, du kennst ihn seit dem Kindergarten.
Intuition told me before my birthday I'd be brokenhearted
Meine Intuition sagte mir, dass ich vor meinem Geburtstag einen Herzschmerz erleiden würde.
Speaking of my birthday, this happened on the 3rd
Apropos Geburtstag, das passierte am 3..
Another day go past and we don't even speak a word
Ein weiterer Tag vergeht und wir reden kein Wort miteinander.
My birthday on the 5th and I just drop my first album
Mein Geburtstag ist am 5. und ich veröffentliche gerade mein erstes Album.
Talked three days ago and I told you Id know the outcome of how this would go
Haben vor drei Tagen geredet, und ich sagte dir, ich wüsste, wie das ausgehen würde.
You would get my ass attached than you would go ghost
Du würdest mich an dich binden und dann verschwinden.
But little did I know that this shit would be more
Aber ich wusste nicht, dass es noch schlimmer kommen würde.
But little did I know that this shit would be more
Aber ich wusste nicht, dass es noch schlimmer kommen würde.
But little did I know that this
Aber ich wusste nicht, dass...
Do you know what you just lost
Weißt du, was du gerade verloren hast?
Do you know what you just lost
Weißt du, was du gerade verloren hast?
Do you know what you just lost
Weißt du, was du gerade verloren hast?
Do you know
Weißt du es?
Do you know
Weißt du es?
Do you know
Weißt du es?
Looking out for you just to hold it down
Habe auf dich aufgepasst, nur um für dich da zu sein.
Love the fact, you lied, what comes goes around
Liebe die Tatsache, dass du gelogen hast, alles kommt zurück.
We was moving fast, we could've slowed it down
Wir haben uns zu schnell bewegt, wir hätten es langsamer angehen können.
We was moving fast, we could've slowed it down
Wir haben uns zu schnell bewegt, wir hätten es langsamer angehen können.
4th of July and We just watched the fireworks
4. Juli, und wir haben gerade das Feuerwerk gesehen.
You did some shit, I can't lie
Du hast etwas getan, ich kann nicht lügen.
Admit was kinda hurt
Ich gebe zu, es hat mich verletzt.
Had a disagreement, wouldnt let me see your phone
Hatten eine Meinungsverschiedenheit, du wolltest mich nicht an dein Handy lassen.
Understand wasn't your man, status still was known
Verstehe, ich war nicht dein fester Freund, aber unser Status war bekannt.
If there wasn't lies to be shown, then why couldnt you just show
Wenn es keine Lügen zu verbergen gab, warum konntest du es mir dann nicht einfach zeigen?
Obviously if we were just fucking, I would wanna know
Offensichtlich, wenn wir nur miteinander geschlafen hätten, hätte ich es wissen wollen.
Posted like we was together at my recent show
Hast so getan, als wären wir zusammen, bei meiner letzten Show.
I can obviously see now, why I'm so alone
Ich kann jetzt offensichtlich sehen, warum ich so allein bin.





Writer(s): Hakyhm Kauffman


Attention! Feel free to leave feedback.