Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HeartBreak On Bday
Herzschmerz am Geburtstag
Do
you
know
what
you
just
lost
Weißt
du,
was
du
gerade
verloren
hast?
Do
you
know
what
you
just
lost
Weißt
du,
was
du
gerade
verloren
hast?
Do
you
know
what
you
just
lost
Weißt
du,
was
du
gerade
verloren
hast?
Do
you
know,
do
you
know
Weißt
du,
weißt
du
es?
Yeah,
4th
of
July,
we
just
watched
the
fireworks
Ja,
4.
Juli,
wir
haben
gerade
das
Feuerwerk
gesehen.
You
did
some
shit,
I
can't
lie,
admit
was
kinda
hurt
Du
hast
etwas
getan,
ich
kann
nicht
lügen,
ich
gebe
zu,
es
hat
mich
verletzt.
Had
a
disagreement,
wouldnt
let
me
see
your
phone
Hatten
eine
Meinungsverschiedenheit,
du
wolltest
mich
nicht
an
dein
Handy
lassen.
Understand
I
wasn't
your
man,
status
still
was
known
Verstehe,
ich
war
nicht
dein
fester
Freund,
aber
unser
Status
war
bekannt.
If
there
wasn't
lies
to
be
shown,
then
why
couldn't
you
just
show
Wenn
es
keine
Lügen
zu
verbergen
gab,
warum
konntest
du
es
mir
dann
nicht
einfach
zeigen?
Obviously,
if
we
were
just
fucking,
I
would
wanna
know
Offensichtlich,
wenn
wir
nur
miteinander
geschlafen
hätten,
hätte
ich
es
wissen
wollen.
Posted
like
we
was
together
at
my
recent
show
Hast
so
getan,
als
wären
wir
zusammen,
bei
meiner
letzten
Show.
I
can
obviously
see
now
why
I'm
so
alone
Ich
kann
jetzt
offensichtlich
sehen,
warum
ich
so
allein
bin.
Noti
its
a
name,
that
start
with
M,
from
the
line
you
hearted
Benachrichtigung,
es
ist
ein
Name,
der
mit
M
beginnt,
von
der
Nachricht,
die
du
geliked
hast.
I
don't
gotta
say
too
much
about
it,
I
don't
wanna
argue
Ich
muss
nicht
viel
darüber
sagen,
ich
will
nicht
streiten.
Asked
about
him
and
you
said
you've
known
him
since
I
kindergarten
Habe
dich
nach
ihm
gefragt
und
du
sagtest,
du
kennst
ihn
seit
dem
Kindergarten.
Intuition
told
me
before
my
birthday
I'd
be
brokenhearted
Meine
Intuition
sagte
mir,
dass
ich
vor
meinem
Geburtstag
einen
Herzschmerz
erleiden
würde.
Speaking
of
my
birthday,
this
happened
on
the
3rd
Apropos
Geburtstag,
das
passierte
am
3..
Another
day
go
past
and
we
don't
even
speak
a
word
Ein
weiterer
Tag
vergeht
und
wir
reden
kein
Wort
miteinander.
My
birthday
on
the
5th
and
I
just
drop
my
first
album
Mein
Geburtstag
ist
am
5.
und
ich
veröffentliche
gerade
mein
erstes
Album.
Talked
three
days
ago
and
I
told
you
Id
know
the
outcome
of
how
this
would
go
Haben
vor
drei
Tagen
geredet,
und
ich
sagte
dir,
ich
wüsste,
wie
das
ausgehen
würde.
You
would
get
my
ass
attached
than
you
would
go
ghost
Du
würdest
mich
an
dich
binden
und
dann
verschwinden.
But
little
did
I
know
that
this
shit
would
be
more
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
es
noch
schlimmer
kommen
würde.
But
little
did
I
know
that
this
shit
would
be
more
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
es
noch
schlimmer
kommen
würde.
But
little
did
I
know
that
this
Aber
ich
wusste
nicht,
dass...
Do
you
know
what
you
just
lost
Weißt
du,
was
du
gerade
verloren
hast?
Do
you
know
what
you
just
lost
Weißt
du,
was
du
gerade
verloren
hast?
Do
you
know
what
you
just
lost
Weißt
du,
was
du
gerade
verloren
hast?
Looking
out
for
you
just
to
hold
it
down
Habe
auf
dich
aufgepasst,
nur
um
für
dich
da
zu
sein.
Love
the
fact,
you
lied,
what
comes
goes
around
Liebe
die
Tatsache,
dass
du
gelogen
hast,
alles
kommt
zurück.
We
was
moving
fast,
we
could've
slowed
it
down
Wir
haben
uns
zu
schnell
bewegt,
wir
hätten
es
langsamer
angehen
können.
We
was
moving
fast,
we
could've
slowed
it
down
Wir
haben
uns
zu
schnell
bewegt,
wir
hätten
es
langsamer
angehen
können.
4th
of
July
and
We
just
watched
the
fireworks
4.
Juli,
und
wir
haben
gerade
das
Feuerwerk
gesehen.
You
did
some
shit,
I
can't
lie
Du
hast
etwas
getan,
ich
kann
nicht
lügen.
Admit
was
kinda
hurt
Ich
gebe
zu,
es
hat
mich
verletzt.
Had
a
disagreement,
wouldnt
let
me
see
your
phone
Hatten
eine
Meinungsverschiedenheit,
du
wolltest
mich
nicht
an
dein
Handy
lassen.
Understand
wasn't
your
man,
status
still
was
known
Verstehe,
ich
war
nicht
dein
fester
Freund,
aber
unser
Status
war
bekannt.
If
there
wasn't
lies
to
be
shown,
then
why
couldnt
you
just
show
Wenn
es
keine
Lügen
zu
verbergen
gab,
warum
konntest
du
es
mir
dann
nicht
einfach
zeigen?
Obviously
if
we
were
just
fucking,
I
would
wanna
know
Offensichtlich,
wenn
wir
nur
miteinander
geschlafen
hätten,
hätte
ich
es
wissen
wollen.
Posted
like
we
was
together
at
my
recent
show
Hast
so
getan,
als
wären
wir
zusammen,
bei
meiner
letzten
Show.
I
can
obviously
see
now,
why
I'm
so
alone
Ich
kann
jetzt
offensichtlich
sehen,
warum
ich
so
allein
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakyhm Kauffman
Attention! Feel free to leave feedback.